期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语法翻译法在高职高专英语教学中的应用研究 被引量:1
1
作者 侯卫霞 《江西电力职业技术学院学报》 CAS 2019年第10期51-52,54,共3页
随着国际联系日益紧密,英语作为国际通用型语言,能够促进国际之间的政治、经济、文化交流。高职高专开设英语专业,能够提升学生的英语素养,增强就业竞争力。语法翻译法作为一种功能性极强的英语教学方法,能够夯实学生的英语基础,培养学... 随着国际联系日益紧密,英语作为国际通用型语言,能够促进国际之间的政治、经济、文化交流。高职高专开设英语专业,能够提升学生的英语素养,增强就业竞争力。语法翻译法作为一种功能性极强的英语教学方法,能够夯实学生的英语基础,培养学生的英语实用能力;但语法翻译法在应用过程中还存在文化转化不畅、教学效果不佳等问题。为此,分析了语法翻译法的教学模式、必要性、当前应用情况,并提出相应建议,促进我国高职高专英语教学发展。 展开更多
关键词 高职高专 语法翻译法 教学优势 文化转化 教学理念
下载PDF
试论基于翻译美学视域下的英文歌词翻译策略 被引量:3
2
作者 侯卫霞 《佳木斯职业学院学报》 2019年第11期166-167,共2页
随着中国改革开放的推进,国外的思想和文化不断涌入我国,人们的观念受西方思想影响较大,许多的英文歌曲随着文化传入我国,受到很多人的喜爱,这其中尤以青少年为主,英文歌曲在我国的传唱度较高,因此,英文歌曲歌词的翻译就显得特别重要。... 随着中国改革开放的推进,国外的思想和文化不断涌入我国,人们的观念受西方思想影响较大,许多的英文歌曲随着文化传入我国,受到很多人的喜爱,这其中尤以青少年为主,英文歌曲在我国的传唱度较高,因此,英文歌曲歌词的翻译就显得特别重要。当前有关英文歌词的翻译相关文献较少,尤其是基于翻译美学视角下的英文歌词翻译,在这一方面的经验比较欠缺。 展开更多
关键词 翻译美学视域 英文歌词 翻译策略
下载PDF
目的论视角下网络用语的英译探究 被引量:1
3
作者 侯卫霞 《开封教育学院学报》 2019年第10期32-34,共3页
近年来,随着网络和手机网络的迅速普及,人们越来越离不开互联网世界。网络用语随之诞生,它们大多易记易懂,且具有大众性和时效性的特点,充斥在日常生活的方方面面。在对外交流中,人们避免不了通过“翻译”这个特殊的媒介进行沟通。翻译... 近年来,随着网络和手机网络的迅速普及,人们越来越离不开互联网世界。网络用语随之诞生,它们大多易记易懂,且具有大众性和时效性的特点,充斥在日常生活的方方面面。在对外交流中,人们避免不了通过“翻译”这个特殊的媒介进行沟通。翻译内容广泛,涉及各种各样的网络用语,因而对网络用语的准确翻译成了译者迫切需要解决的问题。本文将结合功能翻译理论,基于目的论视角对网络用语的翻译进行探究。 展开更多
关键词 目的论 网络用语 翻译
下载PDF
基于交际翻译理论下的英语新闻翻译探析——以《友邻优课》为例
4
作者 侯卫霞 王雪娟 《山西广播电视大学学报》 2020年第1期86-89,共4页
全媒体时代背景下,新闻英语翻译成为新闻行业的重要内容。结合英语新闻的特点,探讨纽马克提出的交际翻译理论对英语新闻的指导作用。交际翻译理论的最终目的,就是要让作者对译文的理解和效果同对原文的理解和效果达成一致。以《友邻优... 全媒体时代背景下,新闻英语翻译成为新闻行业的重要内容。结合英语新闻的特点,探讨纽马克提出的交际翻译理论对英语新闻的指导作用。交际翻译理论的最终目的,就是要让作者对译文的理解和效果同对原文的理解和效果达成一致。以《友邻优课》英语学习软件为例,通过例子分析,探讨在翻译中译文是否实现了交际目的,阐述了在交际理论指导下的直译、意译、释义等翻译策略的综合运用。 展开更多
关键词 交际翻译理论 英语新闻 翻译
下载PDF
论夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》
5
作者 侯卫霞 《南昌教育学院学报》 2010年第6期23-23,共1页
英国女作家夏洛蒂·勃朗特通过对简.爱的描写,塑造了一个自强不息、独立的女性。本文通过比较近年来不同学者们对简·爱作品以及人物的分析,得出了人物自身在反抗精神之外,存在着一种妥协精神。如果说反抗是打破旧的事物,那么... 英国女作家夏洛蒂·勃朗特通过对简.爱的描写,塑造了一个自强不息、独立的女性。本文通过比较近年来不同学者们对简·爱作品以及人物的分析,得出了人物自身在反抗精神之外,存在着一种妥协精神。如果说反抗是打破旧的事物,那么妥协则是建构一个新的世界。 展开更多
关键词 妥协 反抗精神 心理分析 结构分析
下载PDF
《威尼斯商人》中的人物分析
6
作者 侯卫霞 《学苑教育》 2011年第24期95-95,共1页
马克思称莎士比亚为“人类最伟大的天才之一”,恩格斯盛赞其作品的现实主义精神与情节的生动性、丰富性,莎翁的作品被翻译成世界各种文字。今天我想就《威尼斯商人》中的人物形象谈谈自己的看法。
关键词 《威尼斯商人》 人物分析 莎士比亚
下载PDF
汉语称谓语翻译研究综述
7
作者 侯卫霞 《佳木斯教育学院学报》 2011年第2期302-302,共1页
近几年来,随着中文的兴起和中国文化的流行,许多的专家学者对称谓语的翻译进行了多方面的研究和探讨。综合各家论点,对称谓语翻译的历史和现状,特点功能,翻译方法进行了分析归纳,希望能给文化的传播提供一些借鉴。
关键词 称谓语 翻译 文化差异
原文传递
生态翻译学“三维”转换视角下外宣材料的汉译研究——以太原市外宣材料为例 被引量:1
8
作者 冯蕾 侯卫霞 《汉字文化》 2023年第2期165-167,共3页
外宣材料是城市对外展示自我的颇具影响力的媒介,翻译的质量往往直接影响到城市形象的塑造与自我发展。而太原市作为山西省省会城市,对其外宣材料的研究甚少。与其他文本相比,外宣材料翻译需要在浓缩的特定篇幅内考虑众多文化、环境、... 外宣材料是城市对外展示自我的颇具影响力的媒介,翻译的质量往往直接影响到城市形象的塑造与自我发展。而太原市作为山西省省会城市,对其外宣材料的研究甚少。与其他文本相比,外宣材料翻译需要在浓缩的特定篇幅内考虑众多文化、环境、政治等内涵与要素。因此,本文从生态翻译学入手,以三维视角对外宣材料翻译进行适应性选择与转换研究,提升太原城市外宣材料翻译的规范性,并提出生态翻译学三维理论视角下外宣材料的英译策略。 展开更多
关键词 生态翻译学 “三维”转换 外宣材料
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部