期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从协会迁址看上海家纺行业的发展潜力
1
作者 信一 《纺织装饰科技》 2003年第2期19-19,共1页
2003年4月1日起,上海市家纺行业协会办公地址,从上海市中山南二路竹行码头街8号,迁到上海市平凉路1398号上海市室内纺织制品工业经济园区办公。协会办公地址东迁的原因可以从不久前出席迁址揭牌仪式上全国和市有关领导讲话中得到回答:... 2003年4月1日起,上海市家纺行业协会办公地址,从上海市中山南二路竹行码头街8号,迁到上海市平凉路1398号上海市室内纺织制品工业经济园区办公。协会办公地址东迁的原因可以从不久前出席迁址揭牌仪式上全国和市有关领导讲话中得到回答:协会的迁址决不是简单的搬迁和空间意义上的转移,而是贯彻市府关于一区一业、一业特强、多方发展的战略需要。 展开更多
关键词 上海 家纺行业协会 协会发展 协会迁址 纺织工业
下载PDF
文化负载词的翻译策略探究——以《红胡子诊疗谭》《正雪绘马》为例
2
作者 信一 周志柏 《文化创新比较研究》 2022年第18期49-52,共4页
翻译过程中,源语言文化负载词所负载的文化,从目标语言文化来看可能是一种“未知”的概念,即存在文化障碍,因此难以找到直接对应的词汇来翻译文化负载词。蒙娜·贝克针对词汇层面不对等问题,归纳总结了几种翻译策略,即“使用更一般... 翻译过程中,源语言文化负载词所负载的文化,从目标语言文化来看可能是一种“未知”的概念,即存在文化障碍,因此难以找到直接对应的词汇来翻译文化负载词。蒙娜·贝克针对词汇层面不对等问题,归纳总结了几种翻译策略,即“使用更一般的词(上位词)进行翻译”“使用一个更加中性/表达涵义更少的词汇进行翻译”“文化替代”“使用外来词或外来词加上注释进行翻译”“使用非关联词汇进行意译”“省略”“通过插图进行翻译”。笔者将以《红胡子诊疗谭》《正雪绘马》为例,具体去分析这几种策略在翻译文化负载词时的应用。 展开更多
关键词 文化负载词 翻译策略 文化翻译 文化障碍
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部