-
题名汉维同义词翻译特点浅析
被引量:1
- 1
-
-
作者
候蔚然
-
机构
喀什大学中国语言学院
-
出处
《中国民族博览》
2019年第11期103-104,共2页
-
文摘
本文旨在探析汉维两种语言同义词互译时的翻译特点,并且掌握翻译时的感情色彩,能熟练运用,对于今后教师的教学和维吾尔语的学习有一定的帮助。
-
关键词
同义词
维吾尔语
对比
翻译
-
分类号
H215
[语言文字—少数民族语言]
-
-
题名浅析汉维数词翻译及对比
- 2
-
-
作者
候蔚然
刘莹
-
机构
喀什大学
-
出处
《新丝路(下旬)》
2019年第10期142-143,共2页
-
文摘
数词是表示数量概念的词。数词经常用作名词或动词的修饰语。数词也可以单用。本文主要阐述汉维数词的差异,以及在汉维数词翻译时会采用不同的翻译方法。
-
关键词
数词
翻译
对比
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名副词“果然”的用法及功能初探
- 3
-
-
作者
候蔚然
-
机构
喀什大学中国语言学院
-
出处
《开封教育学院学报》
2019年第11期72-73,共2页
-
文摘
“果然”一词在语言交际中的使用频率较高,表意明确,还具有特殊的语义特征及语用功能。本文从语言事实出发,从“果然”的句法分布位置、“果然”的语义关系等方面分析副词“果然”的用法及功能。
-
关键词
语气副词
果然
语用功能
-
分类号
H136
[语言文字—汉语]
-