期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译,语言学家和各种文化的会合
1
作者 克洛德.阿盖格 习之 《第欧根尼》 1988年第2期83-94,104,共13页
学术界对翻译问题谈论得很多.作家乐意谈、职业翻译家当然也乐意谈,甚至语言学家也要对这种同最古老的文化一样历史悠久的活动说上几句.我们愿意在这里提出一些看法,这些看法对于这个经常谈论的问题来说虽然并非完全有新意,但至少是利... 学术界对翻译问题谈论得很多.作家乐意谈、职业翻译家当然也乐意谈,甚至语言学家也要对这种同最古老的文化一样历史悠久的活动说上几句.我们愿意在这里提出一些看法,这些看法对于这个经常谈论的问题来说虽然并非完全有新意,但至少是利用了翻译工作者长期研究和实践的一些成果,我们希望这些看法能够指出一些对于展开进一步讨论有所裨益的方向.我们首先要做的,只是要探讨'翻译'这个概念本身的含义,要象所有的职业语言学家那样进行这方面的探讨——显然过去不常这样做——,也就是说,研究这一概念所表现的一种或多种形式.在这里。 展开更多
关键词 翻译问题 翻译工作者 保加利亚语 专有名词 动词短语 语法问题 语调模式 口译者 音系学 动词形式
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部