期刊文献+
共找到32篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
中医英语学科建设的重点是教材建设 被引量:8
1
作者 兰凤利 丁年青 《中国中医药信息杂志》 CAS CSCD 2012年第5期96-97,共2页
中医英语源自中医英译,是特殊用途英语(ESP)家族中的一员。现行《大学英语教学课程要求》把大学阶段的英语教学要求分为3个层次,即一般要求、较高要求和更高要求。一般要求是高等学校非英语专业本科毕业生应达到的基本要求;较高要求... 中医英语源自中医英译,是特殊用途英语(ESP)家族中的一员。现行《大学英语教学课程要求》把大学阶段的英语教学要求分为3个层次,即一般要求、较高要求和更高要求。一般要求是高等学校非英语专业本科毕业生应达到的基本要求;较高要求或更高要求是为有条件的学校根据自己的办学定位、类型和人才培养目标所选择的标准而推荐的。各高等学校应根据本校实际情况确定教学目标,并创造条件,使那些英语起点水平较高、学有余力的学生能够达到较高要求或更高要求。就中医院校而言。 展开更多
关键词 中医学 英语 学科建设 教材
下载PDF
《黄帝内经素问》英译事业的描写性研究(1) 被引量:52
2
作者 兰凤利 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2004年第10期947-950,共4页
关键词 《素问》 《黄帝内经》 中医学 《灵枢》 医学史 《黄帝内经素问》 医者 译事 英译 描写性研究
下载PDF
《黄帝内经素问》英译事业的描写性研究(2) 被引量:51
3
作者 兰凤利 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2005年第2期176-180,共5页
4.2第二阶段1978-1997年.这一历史时期产生了4种<素问>英译本:加拿大人Henry C.Lu的译本,Maoshing Ni的译本,吴连胜、吴奇的译本,以及周春才、韩亚洲编绘的题为<<黄帝内经>养生图典>的漫画版译本.
关键词 译事 英译本 《黄帝内经素问》 描写性研究 译本 历史时期 阶段 《素问》 养生 事业
下载PDF
中医名词术语英译:唯一还是多重标准? 被引量:25
4
作者 兰凤利 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2010年第2期188-192,共5页
关键词 中医名词术语英译 标准 多重 中华文化 中国文化 医学起源 临床实践 知识体系
下载PDF
借鉴国外翻译经验和理念,促进国内中医英译事业发展——从几个中医术语的英译想起的 被引量:16
5
作者 兰凤利 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2003年第8期627-628,共2页
关键词 中医术语 英译 翻译经验 五行学说 辨证 通因通用 下法
下载PDF
论中西医学语言文化差异与中医英译 被引量:18
6
作者 兰凤利 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2007年第4期368-370,共3页
从象形文字、拼音文字与思维模式、中医学术语与西医学术语、医古文与医学英语等方面探讨了中西医学语言文化差异对中医英译的影响。
关键词 中医学 西医学 语言文化差异 中医英译
下载PDF
评魏杰的《实用英文中医辞典》 被引量:17
7
作者 兰凤利 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2006年第2期177-180,共4页
1980—2003年间,国内至少出版了24部“汉英中医辞典”。“中医名词术语英译标准化”工作势在必行。本文评析和肯定了魏杰的《实用英文中医辞典》中英文中医名词术语体系的构建原则、来源和形成方法,并指出了存在的不足。认为对中文中... 1980—2003年间,国内至少出版了24部“汉英中医辞典”。“中医名词术语英译标准化”工作势在必行。本文评析和肯定了魏杰的《实用英文中医辞典》中英文中医名词术语体系的构建原则、来源和形成方法,并指出了存在的不足。认为对中文中医名词术语源流进行研究,对中文中医名词术语分层实现标准化———中医典籍术语标准化、现代通用中医学术语标准化、中西医结合中医学术语标准化,是“中医名词术语英译标准化”的必要前提。 展开更多
关键词 中医名词术语英译 标准化 魏迺杰 实用英文中医辞典
下载PDF
《黄帝内经素问》书名英译探讨 被引量:16
8
作者 兰凤利 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2004年第2期175-177,共3页
<素问>与<灵枢>合称<内经>,为我国现存最早的较为系统和完整的医学典籍.<内经>集中反映了我国古代的医学成就,创立了中医学的理论体系,奠定了中医学发展的基础.
关键词 《黄帝内经素问》 书名 英译 医学典籍
下载PDF
论《黄帝内经素问》篇名的英译——兼评两个英译本的英译篇名 被引量:10
9
作者 兰凤利 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2004年第3期265-268,共4页
<黄帝内经素问>(以下简称<素问>)是中医基本理论的渊薮,也是我国优秀文化遗产的重要组成部分.从现存<素问>的内容来看,这部著作决非出自一时、一人之笔,而是在一个相当长的时期内,各医家经验的总结汇编[1],也就是一... <黄帝内经素问>(以下简称<素问>)是中医基本理论的渊薮,也是我国优秀文化遗产的重要组成部分.从现存<素问>的内容来看,这部著作决非出自一时、一人之笔,而是在一个相当长的时期内,各医家经验的总结汇编[1],也就是一本论文集.而每篇论文的题目,也便是中医从业者所耳熟能详的篇名了. 展开更多
关键词 《黄帝内经素问》 英译本 中医基本理论 中医古籍
下载PDF
针灸治疗子宫肌瘤研究进展 被引量:5
10
作者 兰凤利 李鼎 《针灸临床杂志》 1997年第10期51-53,共3页
针灸治疗子宫肌瘤研究进展200032上海中医药大学针灸系兰凤利指导:李鼎子宫肌瘤(myomaofuterus)又称子宫平滑肌瘤,是女性生殖器官中最常见的良性肿瘤。据尸解统计,35岁以上的妇女,约20%在子宫内潜存有大... 针灸治疗子宫肌瘤研究进展200032上海中医药大学针灸系兰凤利指导:李鼎子宫肌瘤(myomaofuterus)又称子宫平滑肌瘤,是女性生殖器官中最常见的良性肿瘤。据尸解统计,35岁以上的妇女,约20%在子宫内潜存有大小不同、数目不等的肌瘤,其中又以4... 展开更多
关键词 子宫肌瘤 针灸疗法 疗效
下载PDF
妇科针灸适应病症的临床及实验研究现状 被引量:7
11
作者 兰凤利 李鼎 《上海针灸杂志》 北大核心 2000年第3期44-46,共3页
目的 综述针灸对妇科适应病症作用机理研究概况。方法 通过针灸对妇科适应病症在下丘脑、垂体、卵巢各水平激素的影响进行综合分析。结果 针灸治疗妇科病症主要是通过激活下丘脑 -垂体-卵巢轴、机体的免疫机制 ,影响神经 -生殖内分... 目的 综述针灸对妇科适应病症作用机理研究概况。方法 通过针灸对妇科适应病症在下丘脑、垂体、卵巢各水平激素的影响进行综合分析。结果 针灸治疗妇科病症主要是通过激活下丘脑 -垂体-卵巢轴、机体的免疫机制 ,影响神经 -生殖内分泌 -免疫调控系统 ,对女性生殖系统发挥双向调整作用 ,达到治疗疾病的目的。结论 脑 -肾 -冲任 -胞宫轴与中枢 -下丘脑 -垂体 -卵巢轴相应为中西医结合治疗和研究妇科疾病提供了理论依据 。 展开更多
关键词 针灸疗法 妇科疾病 实验研究
下载PDF
中医学疾病名称的命名与翻译方法 被引量:5
12
作者 兰凤利 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2009年第10期934-935,共2页
关键词 疾病名称 中医学 翻译方法 命名方法 病因命名 “症” “证” 厥心痛
下载PDF
谈谈中医学中“虚实”的翻译 被引量:4
13
作者 兰凤利 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2010年第6期655-656,共2页
关键词 中医学 翻译 虚实 八纲辨证 辨证论治 人体正气 疾病 深浅
下载PDF
中医学疾病的概念——“病”、“症”、“证”的内涵与翻译 被引量:4
14
作者 兰凤利 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2010年第4期428-429,共2页
关键词 疾病 中医学 “症” “证” 《说文解字》 翻译 功能失常 甲骨文
下载PDF
中医名词术语英译标准的哲学思考 被引量:21
15
作者 兰凤利 《医学与哲学(A)》 北大核心 2010年第7期72-73,共2页
中医名词术语英译标准应从哲学角度考量。绝大多数代表中医学专门知识的概念在中医典籍中通过隐喻、类比的方式命名、形成,体现着中医学特有的天人合一、取象比类的思维模式和方法论。因此,中医名词术语英译应采用反映其隐喻内涵的翻译... 中医名词术语英译标准应从哲学角度考量。绝大多数代表中医学专门知识的概念在中医典籍中通过隐喻、类比的方式命名、形成,体现着中医学特有的天人合一、取象比类的思维模式和方法论。因此,中医名词术语英译应采用反映其隐喻内涵的翻译策略,从而反映其中蕴含的中医哲学思维。 展开更多
关键词 中医名词术语 隐喻 英译 哲学
下载PDF
论以穴位人工周期疗法治疗无排卵型月经不调 被引量:6
16
作者 兰凤利 《中国中医基础医学杂志》 CAS CSCD 2002年第7期11-12,共2页
关键词 月经不调 穴位 人工周期 中医疗法
下载PDF
中医学中“脏腑”的源流与翻译 被引量:9
17
作者 兰凤利 梁国庆 张苇航 《中国科技术语》 2010年第5期40-45,共6页
"脏腑"是中医学特有的概念,现有viscera and bowels、solid organs and holloworgans、depots and palaces、yin organs and yang organs、yin viscera and yang viscera、zang organs and fu organs(或zang-fu organs)、zang... "脏腑"是中医学特有的概念,现有viscera and bowels、solid organs and holloworgans、depots and palaces、yin organs and yang organs、yin viscera and yang viscera、zang organs and fu organs(或zang-fu organs)、zang viscera and fu viscera(或zang-fu viscera)等几对不同的译语。在基于"中医典籍汉英双语语料库"分析、探讨了"脏腑"的现有翻译之后,认为depots and palaces保留了"藏府"的原始比喻内涵,反映着中医学取象比类的思维模式,体现了"藏府"的源流及其史学价值、文化价值和医学价值,是目前"藏府"的最佳对应译语,值得进一步推广。 展开更多
关键词 脏腑 源流 汉英双语语料库 翻译
下载PDF
中医学中“脉”与“经络”概念的源流与翻译 被引量:7
18
作者 兰凤利 梁国庆 张苇航 《中国科技术语》 2011年第1期54-58,共5页
追溯了"脉"与"经络"概念的源流,基于"中医典籍汉英双语语料库"分析了"脉"与"经络"现有的翻译,认为meridian、channel和vessel均可用于表达"经脉"——meridian是世界卫生... 追溯了"脉"与"经络"概念的源流,基于"中医典籍汉英双语语料库"分析了"脉"与"经络"现有的翻译,认为meridian、channel和vessel均可用于表达"经脉"——meridian是世界卫生组织推荐的标准化译语,channel是目前西方流行较广的译语,但二者又均有不足之处:前者是二维的线,与经脉运行气血的功能相矛盾,后者一词多义,具有词义不明确性;vessel,指人体内三维的管道,是很严谨、恰当的"经脉"的对应译语,值得进一步推广应用。 展开更多
关键词 中医学 经络 源流 汉英双语语料库
下载PDF
建构实在论及其对中医学研究的启示 被引量:1
19
作者 兰凤利 《医学与哲学(A)》 北大核心 2010年第8期8-9,24,共3页
建构实在论是华尔纳教授主创的一种跨学科、跨文化的科学哲学,旨在使依赖于不同文化的多方面的科学途径得以理解。基于建构实在论的立场和观点,华尔纳教授指出了研究中医学常见的基本错误,并提出了几点建议;主张应用外推策略,阐释理解... 建构实在论是华尔纳教授主创的一种跨学科、跨文化的科学哲学,旨在使依赖于不同文化的多方面的科学途径得以理解。基于建构实在论的立场和观点,华尔纳教授指出了研究中医学常见的基本错误,并提出了几点建议;主张应用外推策略,阐释理解中医学;主张应在充分尊重中医学的前提下,进行中医学现代化研究。 展开更多
关键词 建构实在论 中医学 研究 启示
下载PDF
论中医文化内涵对中医英译的影响——中医药古籍善本书目译余谈 被引量:20
20
作者 兰凤利 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2003年第4期70-73,共4页
本文以中医药古籍善本书目的英译为例,论述了中医学知识、成语典故、训诂、修辞、儒释道家等中医文化内涵对中医英译的影响。文章采用了直译、增益、减省、释义、添加副标题等手段灵活地处理各种文化现象,以简洁、明白、通畅的当代英语... 本文以中医药古籍善本书目的英译为例,论述了中医学知识、成语典故、训诂、修辞、儒释道家等中医文化内涵对中医英译的影响。文章采用了直译、增益、减省、释义、添加副标题等手段灵活地处理各种文化现象,以简洁、明白、通畅的当代英语再现原中文书目所提示的有关古籍内容的信息。 展开更多
关键词 中医学知识 成语典故 训诂 修辞 道家 中医英译
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部