期刊文献+
共找到17篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译艺术与表演艺术之比较
1
作者 冯颖钦 《杭州大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1990年第1期40-45,共6页
度而后知长短,权而后知轻重,较而后知异同。比较作为人类认识客观世界的一种方法具有普遍的意义。在古今中外的人类文明史上,人们总是自觉不自觉地运用这一方法去探求未知。比较研究的目的,不仅在于找出事物之间的异同,而且旨在透过异同... 度而后知长短,权而后知轻重,较而后知异同。比较作为人类认识客观世界的一种方法具有普遍的意义。在古今中外的人类文明史上,人们总是自觉不自觉地运用这一方法去探求未知。比较研究的目的,不仅在于找出事物之间的异同,而且旨在透过异同,深入研究,概括客观规律,建立理论体系。在进行比较研究时,人们常常把两种不相同而相通的艺术门类加以比照研究。比如,音乐和建筑。古希腊人说:“建筑是凝固的音乐,音乐是流动的建筑。”再如,文学和历史。鲁迅在评价《史记》时,称它是“史家之绝唱,无韵之《离骚》。” 展开更多
关键词 表演艺术 翻译艺术 比较研究 二度创造 译者 翻译家 演员 创造艺术 原作风格 音乐
下载PDF
英谚修辞艺术研究
2
作者 冯颖钦 《杭州师范学院学报》 1993年第4期108-113,共6页
谚语定义,多不胜举。其中以英人约翰·拉塞尔所下定义流布最广。因为这一定义本身就已经变成一条谚语,拉氏把谚语定义为:“众人的智慧,一人的妙语。”(The wisdomof many and the wit of one.)这一定义以生动凝练的语言概括了谚语... 谚语定义,多不胜举。其中以英人约翰·拉塞尔所下定义流布最广。因为这一定义本身就已经变成一条谚语,拉氏把谚语定义为:“众人的智慧,一人的妙语。”(The wisdomof many and the wit of one.)这一定义以生动凝练的语言概括了谚语的深刻的思想内容和完美的艺术形式。没有智慧,妙语不免华而不实;没有妙语,智慧如何行而能远? 展开更多
关键词 英谚 修辞艺术 英语谚语 三音节 节奏 脚韵 比喻词 双音节 分句 word
下载PDF
漫谈商业美学
3
作者 冯颖钦 《商业经济与管理》 1986年第3期84-85,共2页
美和丑是现实生活中普遍存在的现象。美学就是研究现实生活中美丑现象和规律的科学。但是,过去很少有人研究商业美学。商业、服务业都是社会主义文明的窗口。随着城市经济体制改革的深入,商业经济与管理的日益发展,人们对于商品的生产... 美和丑是现实生活中普遍存在的现象。美学就是研究现实生活中美丑现象和规律的科学。但是,过去很少有人研究商业美学。商业、服务业都是社会主义文明的窗口。随着城市经济体制改革的深入,商业经济与管理的日益发展,人们对于商品的生产、流通与商业服务质量的要求,也相应提高。商业美学也就很自然地成为当前亟待研究的新课题。商业美学是把美学运用于商业领域,使美学与商业活动相结合,以促进商业经济发展的一门新兴的学科。这里谈几个问题,希望引起大家进行探讨。一、商店招牌商店招牌是商店的称号。它有表示经营行业、美化店容、树立信誉、招揽顾客的作用。历来的商家对招牌都很讲究,往往做成金字招牌,以广招徕。招牌的命名要求寓意吉祥,雅俗共赏。大体有以下几方面: 1、用地方或名胜结合行业。如杭州的“杭州酒家”、“西湖饭店”,北京的“北京饭店”,王府井百货大楼”。 展开更多
关键词 百货大楼 北京饭店 王府井 普遍存在 美学运用 作用 商业活动 商店招牌 相结合 新课题
下载PDF
以赤子之心,传爱国之道——谈在英语教学中进行爱国主义教育
4
作者 冯颖钦 《商业经济与管理》 1984年第1期81-84,8,共5页
爱国热潮,方兴未艾。一九八三年七月二日中共中央宣传部、中共中央书记处研究室发布了《关于加强爱国主义宣传教育的意见》。对于树桃艺李,培英育才的广大教育工作者来说,以赤子之心,传爱国之道,是一项义不容辞、责无旁贷的神圣使命。... 爱国热潮,方兴未艾。一九八三年七月二日中共中央宣传部、中共中央书记处研究室发布了《关于加强爱国主义宣传教育的意见》。对于树桃艺李,培英育才的广大教育工作者来说,以赤子之心,传爱国之道,是一项义不容辞、责无旁贷的神圣使命。李大钊称青年为“人生之王,人生之春,人生之华”。不难想象,在莘莘学子中进行广泛、深入、持久的爱国主义教育将会对我们的国家、民族。 展开更多
关键词 外国语言 语言知识 爱国主义教育 外语教师 各民族 英语教学 神圣使命 外语教材 中共中央书记处 青年学生
下载PDF
人才荟萃 学校生辉
5
作者 冯颖钦 《商业经济与管理》 1984年第3期50-53,共4页
一所大学要办出水平,办出特色,办出声誉,依靠的是什么?答曰:人才。翻开一部中国近代的和现代的教育史,真可谓云蒸霞蔚,学府如林,洋洋大观。其中不乏具有水平,富有特色,享有声誉的高等学府,它们被誉之为教育的楷模,知识的殿堂,人才的摇... 一所大学要办出水平,办出特色,办出声誉,依靠的是什么?答曰:人才。翻开一部中国近代的和现代的教育史,真可谓云蒸霞蔚,学府如林,洋洋大观。其中不乏具有水平,富有特色,享有声誉的高等学府,它们被誉之为教育的楷模,知识的殿堂,人才的摇篮。它们在办学实践中积累的一条共同的、重要的经验是:学校的领导者要具有重才之识,爱才之诚,求才之行,任才之能。本文拟从理论和实践上就上述四个方面进行初步探讨。重才之识人们常说,一个学校有三大支柱:教师阵容、图书资料、仪器设备。这三大支柱,一方面是相互依存的,一方面又不是三足鼎立的,其中教师阵容无疑是第一位的。 展开更多
关键词 爱才 高等学府 周恩来 大学校长 教授 师范学校 相互依存 人才引进 初步探讨 领导者
下载PDF
教学风格初探
6
作者 冯颖钦 《商业经济与管理》 1983年第3期57-59,70,共4页
什么是风格?马克思引用过十八世纪法国学者布封一句名言:“风格即人”。世界上没有两片完全相同的叶子,人世间也没有两个一模一样的人。风格如人一样,千差万别,各具面貌。人们常说,“诗如其人”,“画如其人”,“戏如其人”。李太白的“... 什么是风格?马克思引用过十八世纪法国学者布封一句名言:“风格即人”。世界上没有两片完全相同的叶子,人世间也没有两个一模一样的人。风格如人一样,千差万别,各具面貌。人们常说,“诗如其人”,“画如其人”,“戏如其人”。李太白的“骏发豪放”与杜子美的“浑涵汪茫”各具风韵;徐悲鸿的的伟美恢宏与齐白石的朴素清新各有丹青; 展开更多
关键词 教师 教学风格 朱自清 教学效果 教育界 学校 十八世纪 风格即人 性格 画如其人
下载PDF
文理渗透 相得益彰
7
作者 冯颖钦 《商业经济与管理》 1982年第4期68-70,共3页
近年来,在人才培育的领域内,文理渗透问题开始受到人们越来越多的重视。一些理工院校纷纷开设文科课程,一些文科专业竞相增加数理知识。笔者认为,从理论到实践上弄清文理渗透问题对于造就各种人才的重要意义,不仅是必要的,而且是有益的... 近年来,在人才培育的领域内,文理渗透问题开始受到人们越来越多的重视。一些理工院校纷纷开设文科课程,一些文科专业竞相增加数理知识。笔者认为,从理论到实践上弄清文理渗透问题对于造就各种人才的重要意义,不仅是必要的,而且是有益的。一在古今中外的文明史上,文理相济,卓尔不群的各种人才屡见不鲜,不乏其人。东汉时的张衡是著名的天文学家。同时,他又诗赋兼善,图书并能。在重修张衡墓时,郭沫若作了如下题词:“如此全面发展之人物,在世界史中亦所罕见。” 展开更多
关键词 文理渗透 自然科学与社会科学 数学家 理工院校 人才培育 知识结构 文科专业 郭沫若 科学家 文理并重
下载PDF
记忆漫笔
8
作者 冯颖钦 《商业经济与管理》 1981年第3期52-54,共3页
博学强记,世人所美。博学离不开强记。古人有言:“熟读唐诗三百首,不会吟诗也会吟”。——学文科,要有很好的记忆力。陈景润说:“学习数学,还要苦练基本功,记熟一些最基本的概念、定理和数据。”——学理科,要有很好的记忆力。至于学习... 博学强记,世人所美。博学离不开强记。古人有言:“熟读唐诗三百首,不会吟诗也会吟”。——学文科,要有很好的记忆力。陈景润说:“学习数学,还要苦练基本功,记熟一些最基本的概念、定理和数据。”——学理科,要有很好的记忆力。至于学习外语,那更是众口一辞:“要记性好!”那么,出色的记忆力又是怎样获得的呢?我们不否认先天的差异,但是更重视后天的努力。实践出真知,实践告诉我们:提高记忆力,是有规律可循的。 展开更多
关键词 生词记忆 记忆力 记忆能力 学习数学 博学 唐诗三百首 基本的 基本功 学习外语 兴趣
下载PDF
人品与译品
9
作者 冯颖钦 《宁波大学学报(教育科学版)》 1995年第1X期46-53,共8页
本文对翻译工作者的人品和译品作了较全面的论述。文章认为,作为人品,应具有爱国情操、敬业精神、严谨译风、谦虚态度;作为译品,为提高译著的品位,在背景知识、感情投入、学习语言、艺术修养诸方面不可或缺。
关键词 翻译工作者 人品 译品
下载PDF
朱生豪译学遗产三题 被引量:7
10
作者 冯颖钦 《外国语》 CSSCI 北大核心 1991年第5期41-45,共5页
十年辛苦不寻常。我国著名翻译家朱生豪在贫穷疾病交相煎迫的十年中译出了莎士比亚的三十一部半剧作,与此同时,他还将研究和翻译莎剧的心得、体会、见解、主张写进了序文、提要、题记、书信之中,他的实践和理论丰富了我国的译学宝库。... 十年辛苦不寻常。我国著名翻译家朱生豪在贫穷疾病交相煎迫的十年中译出了莎士比亚的三十一部半剧作,与此同时,他还将研究和翻译莎剧的心得、体会、见解、主张写进了序文、提要、题记、书信之中,他的实践和理论丰富了我国的译学宝库。本文拟从三个方面对朱氏的译学遗产浅加研讨。一朱生豪曾把所从事的译莎工作称之为“最艰巨的工程”。那么,这一工程的主要工序是什么呢?回答是理解和表达。朱译莎剧,蜚声译坛,饮誉中外。勤研究,细理论,解之深,吃之透乃是其成功之先决条件。在搜集了充分资料之后,朱生豪在翻译之前,翻译之中。 展开更多
关键词 朱生豪 莎士比亚戏剧 莎剧 翻译家 遗产 哈姆莱特 作品 威尼斯商人 书信 喜剧
原文传递
妙在似与不似之间 被引量:6
11
作者 冯颖钦 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1996年第1期48-51,共4页
妙在似与不似之间冯颖钦“作画妙在似与不似之间,太似为媚俗,不似为欺世。”这是一代丹青大师齐白石老先生的谈艺名言。这句名言,被奉为作画之圭臬。常言道:“隔行不隔理。”在中外翻译史上,有不少名家将绘画与翻译相提并论。比... 妙在似与不似之间冯颖钦“作画妙在似与不似之间,太似为媚俗,不似为欺世。”这是一代丹青大师齐白石老先生的谈艺名言。这句名言,被奉为作画之圭臬。常言道:“隔行不隔理。”在中外翻译史上,有不少名家将绘画与翻译相提并论。比如,我国翻译家傅雷就说过:“以效果... 展开更多
关键词 妙在似与不似之间 艺术方法 省略现象 文学翻译 化实为虚 英诗汉译 译文 对立统一 倒装语序 审美情趣
原文传递
非肯定词分类研究 被引量:2
12
作者 冯颖钦 《外国语》 CSSCI 北大核心 1994年第6期39-44,共6页
非肯定词分类研究冯颖钦在英语中,非肯定词(nonassertiveword)这一术语,为夸克等人率先用于《当代英语语法》一书之中。他们在该书中列出并论析的非肯定词有anvtning,either等,共计18个词。尔后... 非肯定词分类研究冯颖钦在英语中,非肯定词(nonassertiveword)这一术语,为夸克等人率先用于《当代英语语法》一书之中。他们在该书中列出并论析的非肯定词有anvtning,either等,共计18个词。尔后,在不少国内外出版的辞书中也开始在... 展开更多
关键词 否定句 肯定句 疑问句 否定词 朗曼当代英语词典 名人演说一百篇 分类研究 修辞问句 词义 语言现象
原文传递
电影改编与文学翻译 被引量:2
13
作者 冯颖钦 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1993年第1期17-20,共4页
在电影界,有人把改编比作翻译;在翻译界,有人把翻译喻为改编。既然人们把改编与翻译相提并论,这就说明这两种艺术劳动之间。既有相异之处,也有相似之处。何谓电影改编?简言之,就是改编者以镜头和蒙太奇为艺术手段,将文学语言转换为电影... 在电影界,有人把改编比作翻译;在翻译界,有人把翻译喻为改编。既然人们把改编与翻译相提并论,这就说明这两种艺术劳动之间。既有相异之处,也有相似之处。何谓电影改编?简言之,就是改编者以镜头和蒙太奇为艺术手段,将文学语言转换为电影语言。何谓文学翻译?简言之,就是翻译者以词汇和语法学为艺术手段,将用一种语言创作的文学作品转换为另一种语言。这种艺术形式的转换,也是一种创作。只是这种创作有别于一般创作。它不是以社会生活为加工对象的一度创作,而是以另一艺术为加工对象的二度创作。 展开更多
关键词 文学翻译 二度创作 电影改编 翻译者 改编者 文学作品 艺术手段 原著 托尔斯泰 电影语言
原文传递
朱生豪译学遗产三题 被引量:2
14
作者 冯颖钦 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1991年第6期27-32,共6页
我国著名翻译家朱生豪在贫穷疾病交相煎迫的十年中,译出了莎士比亚的三十一部半剧作,与此同时,他还将研究和翻译莎剧的心得、体会、见解、主张写进了序文、提要、题记、书信之中,他的实践和理论丰富了我国的译学宝库。本文拟从三个方面... 我国著名翻译家朱生豪在贫穷疾病交相煎迫的十年中,译出了莎士比亚的三十一部半剧作,与此同时,他还将研究和翻译莎剧的心得、体会、见解、主张写进了序文、提要、题记、书信之中,他的实践和理论丰富了我国的译学宝库。本文拟从三个方面对朱氏的译学遗产浅加研讨。 展开更多
关键词 朱生豪 莎士比亚戏剧 莎剧 文学翻译 译学 风格 翻译家 文化素养 遗产 哈姆莱特
原文传递
京剧流派随笔二章 被引量:1
15
作者 冯颖钦 《中国京剧》 北大核心 2004年第4期30-31,共2页
关键词 京剧 艺术流派 表演风格 《贵妃醉酒》 表演艺术家 《四进士》 人物塑造 审美取向
原文传递
译艺漫笔四章
16
作者 冯颖钦 《外国语》 CSSCI 北大核心 1995年第6期34-38,80,共6页
译艺漫笔四章冯颖钦JottingsonFourTranslationSkills,byFengYingqin¥Abstract:Thepaperconsistsoffourparts.PartIaimsattalki... 译艺漫笔四章冯颖钦JottingsonFourTranslationSkills,byFengYingqin¥Abstract:Thepaperconsistsoffourparts.PartIaimsattalkingabouttherelatio... 展开更多
关键词 译文 文学作品 翻译艺术 文学翻译 贝多芬 《文心雕龙》 口语风格 学习语言 罗曼·罗兰 标题
原文传递
良师益友常相随
17
作者 冯颖钦 《中国京剧》 北大核心 2002年第5期36-37,共2页
关键词 京剧 十年 旋律 节奏 求真 创业
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部