期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
应用型本科大学英语翻译教学新模式的建构 被引量:6
1
作者 冷锦英 《教育教学论坛》 2017年第25期131-133,共3页
时代的发展对大学英语翻译人才的需求更加注重应用型,所以在应用型的翻译人才需求日益旺盛的今天,本文提出了应用型本科大学英语翻译教学中的几种新模式,并对其如何建构提出了几点浅见与对策。希望通过本文的论述,能更好地促进应用型翻... 时代的发展对大学英语翻译人才的需求更加注重应用型,所以在应用型的翻译人才需求日益旺盛的今天,本文提出了应用型本科大学英语翻译教学中的几种新模式,并对其如何建构提出了几点浅见与对策。希望通过本文的论述,能更好地促进应用型翻译人才的培养和发展。 展开更多
关键词 应用型 大学英语 翻译人才 教学新模式 建构
下载PDF
提高小学英语教学质量的途径探索 被引量:12
2
作者 冷锦英 陈诗琦 《产业与科技论坛》 2018年第18期152-153,共2页
随着新课改的不断推进,以学生为主体的教学思想被广泛地应用于教学实践中。小学阶段是学生学习英语的起点,把握好这个阶段的基础,对于教师和学生都受益终生。由于小学生认知水平、知识储备及逻辑等方面的限制,小学英语教学具有与其他年... 随着新课改的不断推进,以学生为主体的教学思想被广泛地应用于教学实践中。小学阶段是学生学习英语的起点,把握好这个阶段的基础,对于教师和学生都受益终生。由于小学生认知水平、知识储备及逻辑等方面的限制,小学英语教学具有与其他年龄阶段英语习得完全不同的规律和方法。在小学教学实践中,教师应注重学生在语言、兴趣和生活实际的感知,引导学生爱上英语、主动学习英语。 展开更多
关键词 小学英语 英语教学 教学质量
下载PDF
释意理论视角下中国文化特色词的口译策略研究 被引量:1
3
作者 冷锦英 《文化创新比较研究》 2022年第17期29-32,共4页
中国的发展和国际交流以及全球化的战略,产生了大量的中国特色文化词汇,中国特色文化词汇的英译一直是汉英口译实践研究的关注点之一。释意理论的引入,能帮助译者建立着重讲话者意图的口译策略。该文将在释意理论视角下,探讨中国文化特... 中国的发展和国际交流以及全球化的战略,产生了大量的中国特色文化词汇,中国特色文化词汇的英译一直是汉英口译实践研究的关注点之一。释意理论的引入,能帮助译者建立着重讲话者意图的口译策略。该文将在释意理论视角下,探讨中国文化特色词的口译英译策略,按照文化负载词、口语表述词、政治经济词等分类,探讨如何在口译中恰当地使用翻译方法,将中国文化特色词译好,将中国文化传播出去。 展开更多
关键词 释意理论 中国文化特色词 口译 策略
下载PDF
“课程思政”在地方师范院校英语专业教学中的实施策略 被引量:1
4
作者 冷锦英 《时代人物》 2020年第28期218-218,共1页
新时代的高校,课程思政是高校教学改革中思想政治工作的战略性部署,如何更好地在专业教学中贯彻落实、发挥思政教育效果,需要不断的探索和研究。地方师范院校的英语专业,顺应时代的发展需求,根据学校办学特点,把“课程思政”作为课堂教... 新时代的高校,课程思政是高校教学改革中思想政治工作的战略性部署,如何更好地在专业教学中贯彻落实、发挥思政教育效果,需要不断的探索和研究。地方师范院校的英语专业,顺应时代的发展需求,根据学校办学特点,把“课程思政”作为课堂教学的切入点,统筹推进、系统实施英语专业教学的“课程思政”建设,促进英语专业教学转型升级和发展,培养合格的地方英语教育人才。 展开更多
关键词 课程思政 地方师范院校 英语专业教学 实施策略
下载PDF
翻译课堂教学的供给侧改革探索 被引量:1
5
作者 冷锦英 《产业与科技论坛》 2018年第6期200-201,共2页
供给侧改革为高校英语翻译教学改革提供了全新的视角:从教学供给方改变入手,利用现代科技手段、结合网络和数字化,改革翻译教学内容、教学模式和教学评价等方面,更好地发掘翻译教学课堂内外的学习,更好地实现翻译教学的理论学习和实践... 供给侧改革为高校英语翻译教学改革提供了全新的视角:从教学供给方改变入手,利用现代科技手段、结合网络和数字化,改革翻译教学内容、教学模式和教学评价等方面,更好地发掘翻译教学课堂内外的学习,更好地实现翻译教学的理论学习和实践相结合,培养与地方经济发展需求相适应的应用型人才。 展开更多
关键词 供给侧改革 翻译教学 应用型人才
下载PDF
中国《政府工作报告》词汇英译浅析 被引量:1
6
作者 冷锦英 《科技风》 2013年第22期176-176,共1页
中国政府是公共外交行为的主导,向国际社会说明一个真实的中国,解释国内的政策,使中国能够更好地和世界推进共赢的合作。中国每年3月份的《政府工作报告》是关于社会发展和经济调控的宏观报告,政治性和政策性强。译文准确性和接受... 中国政府是公共外交行为的主导,向国际社会说明一个真实的中国,解释国内的政策,使中国能够更好地和世界推进共赢的合作。中国每年3月份的《政府工作报告》是关于社会发展和经济调控的宏观报告,政治性和政策性强。译文准确性和接受性与否,关系到国际社会是否认识和了解中国社会民生的一个权威文本。本论文在2003~2013年的《政府工作报告》小型语料库的基础上,旨在通过研究《政府工作报告》中的具有中国特色文化元素的英译,探索英译版本的《政府工作报告》的宣传和外交作用如何得到有效地发挥。 展开更多
关键词 《政府工作报告》 词汇 英译
下载PDF
试探小学英语教学中的问题及对策
7
作者 冷锦英 张超 《科技资讯》 2018年第11期185-186,共2页
现如今我国,在小学课堂里,英语已经成为必不可少的科目之一,甚至好多小学生参加课外辅导班,可见英语教学在教学部门和家长中受到的重视。然而在我国,英语教学属于发展阶段,在许多方面都还存有一定的不足之处,所以就需要构建全方位的英... 现如今我国,在小学课堂里,英语已经成为必不可少的科目之一,甚至好多小学生参加课外辅导班,可见英语教学在教学部门和家长中受到的重视。然而在我国,英语教学属于发展阶段,在许多方面都还存有一定的不足之处,所以就需要构建全方位的英语课堂。构建全方位的英语课堂旨在除了通过课堂让学生对于英语有更多的了解,掌握更多的单词与断句外,还强调在课外开展一些丰富多彩的活动,家长和老师共同合作,为学生打造一个良好的学习英语的环境。 展开更多
关键词 小学英语 教学 方法 两极分化
下载PDF
多重适应选择——生态翻译视角下的《生死疲劳》英译研究
8
作者 冷锦英 《鞍山师范学院学报》 2018年第3期73-76,共4页
生态翻译理论认为,原文、译者、读者等要素构成翻译生态环境,在翻译生态环境中,译者(被)适应选择贯穿整个翻译过程,通过事后追惩,译者(译文)接受翻译生态环境的选择,译者与翻译生态环境相互选择适应。本文将以葛浩文翻译的《生死疲劳》... 生态翻译理论认为,原文、译者、读者等要素构成翻译生态环境,在翻译生态环境中,译者(被)适应选择贯穿整个翻译过程,通过事后追惩,译者(译文)接受翻译生态环境的选择,译者与翻译生态环境相互选择适应。本文将以葛浩文翻译的《生死疲劳》为研究对象,探究在生态翻译环境中,以译者为代表的翻译主体要素如何适应选择、翻译生态环境如何选择适应译者(译文)的翻译整个过程。 展开更多
关键词 生态翻译理论 《生死疲劳》 适应选择
下载PDF
基于翻译能力理论的实用型翻译教学模式探究
9
作者 冷锦英 《辽宁师专学报(社会科学版)》 2016年第4期60-61,63,共3页
应用技术型大学的翻译教学模式在教学目标、教学内容、教学方式和教学评价上基本沿用了外语教学的传统,而且翻译研究与教学和社会实践的联系较为松散。翻译能力的理论,从社会需求和学生的能力发展出发,为实用型教学提供了新的教学思路,... 应用技术型大学的翻译教学模式在教学目标、教学内容、教学方式和教学评价上基本沿用了外语教学的传统,而且翻译研究与教学和社会实践的联系较为松散。翻译能力的理论,从社会需求和学生的能力发展出发,为实用型教学提供了新的教学思路,为了发展学生的双语能力、转换能力、工具使用能力、翻译知识背景等翻译能力等,处于不同的教学阶段,翻译教学提供不同的教学手段和方法,形成发展翻译能力的实用型教学模式。 展开更多
关键词 翻译能力理论 翻译教学 教学模式
下载PDF
英语专业应用技术型人才培养模式
10
作者 冷锦英 《文教资料》 2015年第28期180-181,共2页
随着中国社会经济、科技纵深发展对于人才需求的细化和提高,高校传统专业人才培养模式的弱点逐渐暴露出来,尤其是地方新建本科院校的大学毕业生,相对于其他院校的毕业生,专业水平较低、适应能力较弱、创新能力较弱,在人才市场上竞争不... 随着中国社会经济、科技纵深发展对于人才需求的细化和提高,高校传统专业人才培养模式的弱点逐渐暴露出来,尤其是地方新建本科院校的大学毕业生,相对于其他院校的毕业生,专业水平较低、适应能力较弱、创新能力较弱,在人才市场上竞争不强。应用技术型大学要谋求发展,必须转型,培养出更多的优秀应用技术型人才以适应市场需求,该类型院校中的英语专业教学受到更高的挑战。英语专业该如何制定专业的人才培养模式——专业方向设置和课程设置,培养学生的学习和实践能力,显得尤为重要。本文从大学应用技术型转型的现实需求着手,分析高校人才培养模式的涵义,剖析此类院校英语专业存在的问题,探讨新形势下英语专业人才培养模式。 展开更多
关键词 英语专业 应用技术型人才 培养模式
下载PDF
茶文化在英语翻译教学中的运用
11
作者 冷锦英 《福建茶叶》 2021年第12期119-120,共2页
教师是传道授业解惑的使者,要利用茶的美好品质孵化品德优良的英语翻译人才。将茶道中孕育的茶思想和茶精神,合理的渗透到英语翻译课堂中,由此构建一个具有文化性和深刻思想内涵的教育教学环境。教师要理性剖析茶文化与英语翻译教学之... 教师是传道授业解惑的使者,要利用茶的美好品质孵化品德优良的英语翻译人才。将茶道中孕育的茶思想和茶精神,合理的渗透到英语翻译课堂中,由此构建一个具有文化性和深刻思想内涵的教育教学环境。教师要理性剖析茶文化与英语翻译教学之间的辩证关系,继而生成人才培育新思路和新策略。教师应设计不同主题的茶文化交流和互鉴活动,将茶文化精髓渗透到英语翻译课程中,并实现现实虚拟相结合的英语翻译教学。 展开更多
关键词 茶文化 英语翻译 教学
下载PDF
供给侧改革背景下的应用型大学翻译课堂教学的探究
12
作者 冷锦英 《才智》 2018年第18期81-81,共1页
供给侧改革是新时期国家调整经济社会发展提出的新概念,为处于风口浪尖上的高等教育改革提出了新思路。应用型地方高校在供给侧改革理念下,需要重新定位办学方向和人才培养目标。而对于英语翻译教学来说,需要趁着改革春风,创新教学,更... 供给侧改革是新时期国家调整经济社会发展提出的新概念,为处于风口浪尖上的高等教育改革提出了新思路。应用型地方高校在供给侧改革理念下,需要重新定位办学方向和人才培养目标。而对于英语翻译教学来说,需要趁着改革春风,创新教学,更好地满足学生个体和地方经济发展的需要。 展开更多
关键词 供给侧改革 应用型大学 翻译教学
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部