期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
市民购房决策模型研究 被引量:4
1
作者 凌定胜 程永生 刘佳 《统计与决策》 CSSCI 北大核心 2007年第8期118-120,共3页
本文研究普通市民的购房决策模型。根据购房的用途区分为消费型和投资型需求,运用边际分析方法分别建立基于消费的基本模型和扩展模型,基于投资的稳健型和激进型决策模型,给出相应的结论并针对一系列的情景得出相应的决策结果,为引导市... 本文研究普通市民的购房决策模型。根据购房的用途区分为消费型和投资型需求,运用边际分析方法分别建立基于消费的基本模型和扩展模型,基于投资的稳健型和激进型决策模型,给出相应的结论并针对一系列的情景得出相应的决策结果,为引导市民理智消费、审慎投资提供了依据。 展开更多
关键词 购房决策 房地产 稳健型 激进型 投资
下载PDF
“长三角”商务成本的变动趋势与比较研究 被引量:4
2
作者 凌定胜 王春彦 孙明贵 《生产力研究》 CSSCI 北大核心 2008年第14期74-76,82,共4页
商务成本是衡量国家或城市综合竞争力的主要指标之一,文章分析了商务成本的构成要素,并对长三角主要城市商务成本的变动趋势进行了分析,最后提出关于优化商务成本结构、治理商务成本的三个悖论。
关键词 商务成本 长三角 变动趋势 商务成本悖论
下载PDF
独立董事个体特质与公司绩效的相关性研究 被引量:25
3
作者 张爱平 凌定胜 《江西社会科学》 CSSCI 北大核心 2010年第3期192-196,共5页
本文对独立董事的个体特质与公司绩效的关系进行了理论研究和实证分析。研究发现:独立董事的学历变量对公司绩效几乎没有正面的影响,说明一味追求高学历对公司来说并非正确之举;独立董事的平均年龄和50岁以上的独立董事的比例这两个变... 本文对独立董事的个体特质与公司绩效的关系进行了理论研究和实证分析。研究发现:独立董事的学历变量对公司绩效几乎没有正面的影响,说明一味追求高学历对公司来说并非正确之举;独立董事的平均年龄和50岁以上的独立董事的比例这两个变量对公司绩效的影响比较显著,且都为正面的影响,说明独立董事的阅历和经验对公司来说是很重要的;那些同时具有理论界和实业界背景的独立董事对公司绩效有比较明显的正面影响,说明既懂得理论知识又有丰富的实践经验的独立董事能够有效地履行其职责,对公司的发展具有十分重要的作用。 展开更多
关键词 独立董事 个体特质 公司绩效
下载PDF
ARMA供应链模型研究 被引量:1
4
作者 程永生 汤兵勇 凌定胜 《系统工程与电子技术》 EI CSCD 北大核心 2007年第5期753-755,共3页
在基于ARMA时间序列的需求和目标库存最大策略的假定条件下,建立了供应链系统模型。利用时间序列分析方法推导了库存序列、订货序列和库存残差序列的方程表达式,证明库存序列、订货序列和库存残差序列同样为ARMA时间序列,自回归和移动... 在基于ARMA时间序列的需求和目标库存最大策略的假定条件下,建立了供应链系统模型。利用时间序列分析方法推导了库存序列、订货序列和库存残差序列的方程表达式,证明库存序列、订货序列和库存残差序列同样为ARMA时间序列,自回归和移动平均的阶数依赖于需求时间序列的阶数和提前期的大小,且订货序列和库存残差序列的自回归部分与需求的自回归部分相同。 展开更多
关键词 供应链 时间序列 库存 订货 库存残差
下载PDF
《论语》的名家译句比较与评说 被引量:1
5
作者 左飚 凌定胜 《外语与翻译》 2015年第4期1-6,8,共6页
本文对《论语》译句的比较分析表明:1、古代经典的艰深含义,译者的阐释分歧、变化视野及表达差别等所造成的文本意义的相对性和翻译的开放性,为典籍翻译提供了复译和质量提升的广阔空间。2、不同翻译策略可视具体情况,灵活处理,交叉运用... 本文对《论语》译句的比较分析表明:1、古代经典的艰深含义,译者的阐释分歧、变化视野及表达差别等所造成的文本意义的相对性和翻译的开放性,为典籍翻译提供了复译和质量提升的广阔空间。2、不同翻译策略可视具体情况,灵活处理,交叉运用,切忌刻板拘泥。3、中西译者具有各自的母语优势,中国译者长于理解,西方译者优于表达,如中外译者合作,优势互补,可产生上乘典籍译品。4、典籍翻译意义深远,青年译者应敢于挑战权威、加入复译经典的行列。 展开更多
关键词 论语 经典 翻译策略 复译
下载PDF
《道德经》名家译句评析
6
作者 左飚 凌定胜 《外语与翻译》 2016年第3期7-13,共7页
本文通过对《道德经》的英译进行深入探讨。获得如下启示:1、古代经典版本多、注疏杂、翻译难度大,评析名家译句的目的是追求与原作的意义和形式最大程度的近似;2、经典论述精炼含蓄、部分意义模糊,译者要避免误译,首先必须解决理解问... 本文通过对《道德经》的英译进行深入探讨。获得如下启示:1、古代经典版本多、注疏杂、翻译难度大,评析名家译句的目的是追求与原作的意义和形式最大程度的近似;2、经典论述精炼含蓄、部分意义模糊,译者要避免误译,首先必须解决理解问题;3、两"观"兼具(微观看句内与句间,宏观看全篇与篇外)是准确理解的关键;4、为防止受前人断句标点的误导,译者应在把握原作要旨的前提下大胆重新断句。 展开更多
关键词 《道德经》 理解 两“观”兼具 断句标点
下载PDF
论人民法院司法改革的中心环节
7
作者 蔡才昂 凌定胜 《新疆大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2014年第1期33-37,共5页
从人民法院推行司法改革的角度看,司法改革所追求的司法独立乃是新形势下加强和改进党的执政能力的新举措。司法改革涉及三个层面:司法体制、司法行政管理制度和审判方式改革,改革的检验标准应立足于公正与效率,改革的中心环节在于释放... 从人民法院推行司法改革的角度看,司法改革所追求的司法独立乃是新形势下加强和改进党的执政能力的新举措。司法改革涉及三个层面:司法体制、司法行政管理制度和审判方式改革,改革的检验标准应立足于公正与效率,改革的中心环节在于释放合议庭的活力,以及构建合议庭独立审判的权责体系:权责内容体系、组织结构体系、运行机制、框定系统,通过对合议庭重新定位所涉及的合议庭成员之间的关系,合议庭与审判长、庭长、审委会的关系重构,定位人民法院推行司法独立最终落实为合议庭一方独立审判。 展开更多
关键词 人民法院 司法改革 合议庭 权责体系
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部