期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
科技论文摘要在译英过程中的若干问题(二)
1
作者 刘丽祥 杨晓燕 《宁夏工程技术》 CAS 2006年第4期447-448,共2页
关键词 措词 关键结构 介词 冠词 动词 句型
下载PDF
科技论文摘要译英中的若干问题(一)
2
作者 刘丽祥 《宁夏工程技术》 CAS 2006年第3期319-320,共2页
关键词 译英 语法 格式 电脑软件 规律
下载PDF
从人际功能的视角评《傲慢与偏见》的三个中译本
3
作者 刘丽祥 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》 2014年第6期193-196,共4页
功能文体学对评价文学作品的风格翻译具有不可忽视的意义。作为联系语言学与文学鉴赏的桥梁,功能文体学用来指导小说风格翻译尤为重要。它能够从语言多层面来分析文本的各种文体特征,从而解决在翻译过程中其他方法所不能解决的内容层次... 功能文体学对评价文学作品的风格翻译具有不可忽视的意义。作为联系语言学与文学鉴赏的桥梁,功能文体学用来指导小说风格翻译尤为重要。它能够从语言多层面来分析文本的各种文体特征,从而解决在翻译过程中其他方法所不能解决的内容层次上的"假性等值"等问题,即内容层次上风格遗失的问题。就小说本身而言,它的文体特征最大限度地反映了小说的文学价值,所以对于译者来说用恰当的手法分析并传达原作的风格关系到翻译之成败。作为功能文体学三大元功能之一,人际功能表示与情景有关的交际角色关系。小说《傲慢与偏见》中主人公的对话体现二人关系的发展,是故事情节发展的关键线索,因此该部分文本的准确传译至关重要。 展开更多
关键词 功能文体学 人际功能 《傲慢与偏见》 翻译评估
下载PDF
A Functional Stylistic Analysis of Dialogues between Elizabeth and Darcy—Taking a Chinese Translated Version as a Case Study
4
作者 刘丽祥 《海外英语》 2012年第22期245-246,250,共3页
The paper tries applying the functional stylistic analysis to translation of Pride and Prejudice in terms of stylistic features being converted into Chinese.Through analyzing some of the dialogues between Elizabeth an... The paper tries applying the functional stylistic analysis to translation of Pride and Prejudice in terms of stylistic features being converted into Chinese.Through analyzing some of the dialogues between Elizabeth and Darcy,the paper testifies that it is of high validity and necessity to apply FS to literary translation. 展开更多
关键词 TRANSLATION FUNCTIONAL STYLISTICS PRIDE and Prejud
下载PDF
从山东蓖麻产业看全国蓖麻产业化发展
5
作者 黄家祥 黄庆科 +1 位作者 刘丽祥 周新国 《中国种业》 北大核心 2004年第4期13-14,共2页
关键词 山东 蓖麻产业 产业化发展 原料 开工率 加工能力
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部