期刊文献+
共找到21篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
赓扬“四堂”又一“堂”——甲骨学五氏同“堂”——兼谈古文字的破译与释读 被引量:1
1
作者 刘以焕 《北方论丛》 2001年第6期109-111,共3页
甲骨文的发现迄今已一百年 ,因甲骨文之发现 ,甲古学由是创建 ,并已成为一门显学。治甲骨学之中坚五氏同“堂” :罗振玉 ,号雪堂 ;王国维 ,号观堂 ;董作宾 ,号彦堂 ;郭沫若 ,号鼎堂 ;饶宗颐 ,号选堂。从世界范围审视 ,19世纪系破译古文... 甲骨文的发现迄今已一百年 ,因甲骨文之发现 ,甲古学由是创建 ,并已成为一门显学。治甲骨学之中坚五氏同“堂” :罗振玉 ,号雪堂 ;王国维 ,号观堂 ;董作宾 ,号彦堂 ;郭沫若 ,号鼎堂 ;饶宗颐 ,号选堂。从世界范围审视 ,19世纪系破译古文字与释读其文献之前弘期 ;2 0世纪则是破译古文字与释读其文献之辉煌期 。 展开更多
关键词 古文字学 甲骨文 破译
下载PDF
亚里斯多德的《Περ ποιητικsⅡ》钩沉并附译文──兼考订()ποιητικ一词的原义
2
作者 刘以焕 《求是学刊》 CSSCI 北大核心 1994年第6期67-70,共4页
关键词 亚里斯多德 文艺理论 创作论 亚理斯多德 修辞学 古希腊文论 文学批评 比较文学 喜剧 手抄本
下载PDF
亚里斯多德的《创作论Ⅱ》(原译《诗学》)即论喜剧,撮要(题名为《科斯利尼阿努斯论著》)
3
作者 刘以焕 《求是学刊》 CSSCI 北大核心 1994年第6期71-73,共3页
关键词 喜剧 《诗学》 亚里斯多德 创作论 阿里斯托芬 同音异义词 努斯 原译 同义词语 双关语
下载PDF
打脸、唾面及其他
4
作者 刘以焕 《学习与探索》 1983年第4期122-122,共1页
《圣经·新约·马太福音》第五章第三十九节有这样一则记载:“Οστο(?),ραπιξειει(?) τηνσεξιανσιαγονασον,στρεφοναντωκαιτηναλλην”[“有人打你的右脸,连左脸也转过来... 《圣经·新约·马太福音》第五章第三十九节有这样一则记载:“Οστο(?),ραπιξειει(?) τηνσεξιανσιαγονασον,στρεφοναντωκαιτηναλλην”[“有人打你的右脸,连左脸也转过来给他” (旧译文);“假如有人打你的右脸,连左脸也让他打吧!”(现代中文译本的新译文)。在我国,《尚书大传·大战》中太公曾说:“骂汝勿叹,唾汝无干”。关于唐代的娄师德,也有这样一则记载:师德“其弟守代州,辞之官,教之耐事。弟曰:‘人有唾面,絜之乃已。’师德曰:‘未也,絜之, 展开更多
关键词 师德 译文 记载 唐代 圣经 译本 新约 中文 现代 干耳
下载PDF
琐尾流离——《国学大师陈寅恪》弁言
5
作者 刘以焕 《黑龙江社会科学》 CSSCI 1995年第2期78-81,共4页
“琐兮尾兮, 流离之子。” ——《诗·邶风·旄丘》
关键词 陈寅恪 国学大师 尾流 太平天国 实用主义 《柳如是别传》 中国传统文化 曾国藩 弁言 “中学为体 西学为用”
下载PDF
古代中、印、希文化交融发微
6
作者 刘以焕 《学术交流》 1987年第1期105-111,共7页
公元前六世纪上半期的希腊人伊索(Aζσωos-Aisoqps)共创作了三百多则寓言。它们都是古代世界文化的珍品,其中有一则《驴同狮皮》的寓言,文字不长,现将其自古希腊文译出引录在下面: 关于这些寓言,前不久又有人旧话重提,认为“伊索寓言... 公元前六世纪上半期的希腊人伊索(Aζσωos-Aisoqps)共创作了三百多则寓言。它们都是古代世界文化的珍品,其中有一则《驴同狮皮》的寓言,文字不长,现将其自古希腊文译出引录在下面: 关于这些寓言,前不久又有人旧话重提,认为“伊索寓言”(Esop)是“Ethiop”(埃塞俄比亚人的寓言)的谬音。他们认为寓言的作者不是伊索,而是埃塞俄比亚的寓言家,称为“东方智者”的鲁克曼(LuRmn)。实则这种说法不确,鲁克曼所写的寓言在古代阿刺伯文学中没有出现过,它们到中世纪才出现。 展开更多
关键词 文化交融 寓言故事 公元前 伊索寓言 狮子 古代印度 希腊人 伊卡洛斯 古希腊 埃塞俄比亚人
下载PDF
语言、文化、民族琐议
7
作者 刘以焕 殷凤云 《黑龙江社会科学》 2000年第2期55-58,共4页
关键词 语言 文化 民族 民族性 政治性
下载PDF
鲁迅早年的挚友——陈师曾 被引量:2
8
作者 刘以焕 《鲁迅研究月刊》 CSSCI 北大核心 1998年第6期40-46,共7页
鲁迅早年的挚友———陈师曾●刘以焕在我国近代与现代这段历史里,义宁(今江西修水)陈氏家族中的陈宝箴右铭(1831—1900),其哲嗣陈三立伯严,号散原(1852—1937)及长孙陈衡恪师曾(1876—1923)和六孙... 鲁迅早年的挚友———陈师曾●刘以焕在我国近代与现代这段历史里,义宁(今江西修水)陈氏家族中的陈宝箴右铭(1831—1900),其哲嗣陈三立伯严,号散原(1852—1937)及长孙陈衡恪师曾(1876—1923)和六孙陈寅恪(1890—1969)等祖孙... 展开更多
关键词 陈寅恪 《鲁迅全集》 陈氏家族 陈宝箴 高等师范 陈三立 散原 弘一大师 艺术教育 山水画
下载PDF
“象征主义”探源 被引量:1
9
作者 刘以焕 《学习与探索》 1982年第2期87-87,共1页
在西方文学艺术中有一种流派称为“象征主义”。它兴起于十九世纪末叶,盛行于二十世纪中叶。这个文学艺术流派起源于法国。一八八六年九月十八日法国有一个叫让·莫雷(1856——1916)的诗人在《费加罗报》的文学增刊上发表了一篇宣言... 在西方文学艺术中有一种流派称为“象征主义”。它兴起于十九世纪末叶,盛行于二十世纪中叶。这个文学艺术流派起源于法国。一八八六年九月十八日法国有一个叫让·莫雷(1856——1916)的诗人在《费加罗报》的文学增刊上发表了一篇宣言,首创了“象征主义”这个名称。“缘征主义”是对自然主义的一种反动,主张描写精神生活,追求内心世界的“极度真实”。 展开更多
关键词 象征主义 文学艺术 十九世纪 自然主义 二十世纪 艺术流派 精神生活 内心世界 古典文学 法国
下载PDF
古代东西方几种“五经”说
10
作者 刘以焕 《求是学刊》 1988年第2期62-64,共3页
关键词 东西方 五经 说文解字 儒家典籍 先秦诸子 摩西五经 形声字 犹太 太平广记 小故事
下载PDF
补证一则──读《关于敬隐渔名字的来源》
11
作者 刘以焕 《鲁迅研究月刊》 CSSCI 1995年第11期74-75,共2页
补证一则──读《关于敬隐渔名字的来源》刘以焕法国学人米歇尔·露阿撰写的《关于敬隐渔名字的来源》(载《鲁迅研究月刊》九五年第六期页四三),翔实可征。正如露阿的文章所说,"鱼"在《圣经》中多次提及。据初步统计,在《圣... 补证一则──读《关于敬隐渔名字的来源》刘以焕法国学人米歇尔·露阿撰写的《关于敬隐渔名字的来源》(载《鲁迅研究月刊》九五年第六期页四三),翔实可征。正如露阿的文章所说,"鱼"在《圣经》中多次提及。据初步统计,在《圣经》中直接提到鱼本身的,竟有五十四处之... 展开更多
关键词 《圣经·旧约》 耶稣基督 基督教徒 圣经·旧约全书 《圣经》 希腊文 名字 新约 名词属格 鲁迅研究
下载PDF
“苦力”词源考辨
12
作者 刘以焕 《江苏师范大学学报(哲学社会科学版)》 1987年第2期145-146,共2页
汉语中的“苦力”,词义是“出卖力气千重活的码头工人”,在不少欧洲语言中,也有一个与此语音相似,意义相同的词。这个词源出哪种语言呢?仅就所知,在国内有两种完全相悖的说法。一是认为汉语的“苦力”源出英语:“苦力,英语 Coolie 的音... 汉语中的“苦力”,词义是“出卖力气千重活的码头工人”,在不少欧洲语言中,也有一个与此语音相似,意义相同的词。这个词源出哪种语言呢?仅就所知,在国内有两种完全相悖的说法。一是认为汉语的“苦力”源出英语:“苦力,英语 Coolie 的音译。帝国主义者对殖民地或半殖民地从事重体力劳动工人(如码头工人)侮辱蔑视的称呼”;另一是认为英语的 Coolie 或 Cooly(苦力)源出汉语:“……回忆过去翻阅英语字典时,偶尔发现一些汉语外来语如‘mahjong’(麻将),‘kowtow’(磕头),‘coolie’(苦力)……”。我们认为这两种说法都不准确。下面就这个问题作一番考证和辨析。《说文解字》:“苦,大苦,从(?),古声”。《诗经·采苓》:“采苦采苦”,注:“苦,苦菜也”。“苦”,又可作“五味”当中之一“味”解。《尔雅·释言》:“苦,咸苦也”。《诗经·谷风》:“谁谓荼苦,其甘如荠”。“苦”,还可以作“劳”解。《战国策·秦策》“不苦一民”,注:“苦,劳也”。此外,“苦”还可以作“勤”、“病”、“伤”、“患”等解,这里不再赘引。 展开更多
关键词 苦力 英语字典 码头工人 词源 汉语 语言 说文解字 重体力劳动 帝国主义者 泰米尔语
下载PDF
对两条语法术语的一点考证
13
作者 刘以焕 《语言研究》 1985年第1期102-106,共5页
黑龙江俄语研究所和黑龙江大学外语系编的《现代俄语语法》对这两个术语的解释颇有不当之处,它其实也反映了国外的某些看法。本文打算对这两个术语的原意及其语法作用作些考证,意在匡误正俗。一《现代俄语语法》在解释俄语名词的第二格... 黑龙江俄语研究所和黑龙江大学外语系编的《现代俄语语法》对这两个术语的解释颇有不当之处,它其实也反映了国外的某些看法。本文打算对这两个术语的原意及其语法作用作些考证,意在匡误正俗。一《现代俄语语法》在解释俄语名词的第二格的注中这样写道:"这个名称是由拉丁语genitivus翻译过来的,原意为‘起源’。因为第二格可以表示事物的创造者,如(肖邦的华尔滋),故此得名。"这样,拉丁语的filius patri(父亲的儿子),可以理解为儿子"起源"于父亲,因为patri是pater(父亲)的casus genetivus(相当于俄语的第二格)。但pater filii(儿子的父亲),filii是filius(儿子)的casus genetivus,如果表示"起源",岂不成了"父亲""起源"于" 展开更多
关键词 语法形式 拉丁语 俄语语法 语法术语 起源 俄语名词 希腊语 父亲 古希腊 用法
下载PDF
“响噹噹一粒铜豌豆”——一九八四年诺贝尔文学奖获得者塞费尔特评述噹
14
作者 刘以焕 《文艺评论》 1985年第3期96-99,共4页
一九八四年诺贝尔文学奖的候选人何其多!可是大爆冷门:一九八四年十月十一日下午时分,瑞典科学院发言人伦森教授向翘首等待在那里的新闻记者宣布,获奖的是捷克诗人雅罗斯拉夫·塞费尔特。当伦森教授用低沉的声调宣布完这项决定后,... 一九八四年诺贝尔文学奖的候选人何其多!可是大爆冷门:一九八四年十月十一日下午时分,瑞典科学院发言人伦森教授向翘首等待在那里的新闻记者宣布,获奖的是捷克诗人雅罗斯拉夫·塞费尔特。当伦森教授用低沉的声调宣布完这项决定后,记者们先是楞住,而后是默然了。因为塞费尔特的诗名,除在捷克外,是鲜为人知晓的。塞氏在捷克出版过三十部诗集,而译成别的语言文字的不及其十分之一。但关于塞费尔特能否得奖,在公布名单之前瑞典的《每日新闻报》曾提及过他,并认为他很有可能获奖,可是当时没有引起人们的注意。 展开更多
关键词 瑞典 诺贝尔文学奖 现代派诗歌 民族诗人 声调 作品 先锋派 六十年代 作家 获得者
下载PDF
比较文学发凡
15
作者 刘以焕 《文艺评论》 1984年第1期78-84,96,共8页
释名王充说:“两刃相割,利纯乃知;两论相订,是非乃见”。(《论衡·案书》)这只说明通过比较所起的作用。颜之推曾说:“比较材能,斟量成功”。(《颜氏家训·省事》)这也是说用比较的方法对成功进行酌量。正是通过比较对事物进行... 释名王充说:“两刃相割,利纯乃知;两论相订,是非乃见”。(《论衡·案书》)这只说明通过比较所起的作用。颜之推曾说:“比较材能,斟量成功”。(《颜氏家训·省事》)这也是说用比较的方法对成功进行酌量。正是通过比较对事物进行鉴别与衡量。至于“比较文学”这条术语,在我国古籍里是未曾出现过的,它是舶来品。 展开更多
关键词 比较文学 术语 颜氏家训 王充 法语 法国学派 民族文学 释名 比较研究 美国学派
下载PDF
米兰德简论(二)——兼与中国古典戏曲比较
16
作者 刘以焕 《外国文学评论》 CSSCI 北大核心 1998年第1期106-109,共4页
米兰德简论(二)———兼与中国古典戏曲比较刘以焕米南德是忒俄佛剌斯托斯的及门弟子,而忒俄佛剌斯托斯是亚里士多德主持过的吕刻昂学园的后继人,由此可以推断,米南德从他的老师忒俄佛剌斯托斯那里接受了亚里士多德关于悲剧的理论... 米兰德简论(二)———兼与中国古典戏曲比较刘以焕米南德是忒俄佛剌斯托斯的及门弟子,而忒俄佛剌斯托斯是亚里士多德主持过的吕刻昂学园的后继人,由此可以推断,米南德从他的老师忒俄佛剌斯托斯那里接受了亚里士多德关于悲剧的理论。可是米南德的《恨世者》一剧结构与... 展开更多
关键词 中国古典戏曲 恨世者 亚里士多德 吕蒙 《诗学》 元明杂剧 人民文学出版社 《笠翁十种曲》 法国启蒙哲学 中国戏剧
原文传递
米南德简论(一)——兼与中国古典戏曲比较
17
作者 刘以焕 《外国文学评论》 CSSCI 北大核心 1997年第4期90-96,共7页
米南德简论(一)———兼与中国古典戏曲比较刘以焕古代希腊的诗歌分为三种类型:史诗、抒情诗和戏剧。关于史诗与抒请诗在这里不论及,仅谈谈戏剧中的喜剧。在古代希腊的戏剧中,喜剧的起源要比悲剧早很多。“希腊本部的墨加拉人自称... 米南德简论(一)———兼与中国古典戏曲比较刘以焕古代希腊的诗歌分为三种类型:史诗、抒情诗和戏剧。关于史诗与抒请诗在这里不论及,仅谈谈戏剧中的喜剧。在古代希腊的戏剧中,喜剧的起源要比悲剧早很多。“希腊本部的墨加拉人自称首创喜剧,说喜剧起源于墨加拉民主政... 展开更多
关键词 世态喜剧 中国古典戏曲 亚里士多德 公元前 阿里斯托芬 恨世者 罗马喜剧 婴儿 剧中人物 雅典
原文传递
古代东西方“变形记”雏型比较并溯源
18
作者 刘以焕 《文学遗产》 CSSCI 北大核心 1989年第1期19-28,共10页
在《金瓶梅》第五十一回“月娘听演金刚科,桂姐躲在西门宅”中有这样一段描述:西门庆笑道;五儿,我有个笑话,说与你听,是应二哥说的。——一个人死了,阎王就拿驴皮披在身上,教他变驴。落后判官查簿籍,还有他十三年阳寿,又放回... 在《金瓶梅》第五十一回“月娘听演金刚科,桂姐躲在西门宅”中有这样一段描述:西门庆笑道;五儿,我有个笑话,说与你听,是应二哥说的。——一个人死了,阎王就拿驴皮披在身上,教他变驴。落后判官查簿籍,还有他十三年阳寿,又放回来了。 展开更多
关键词 变形记 西方 古代 《金瓶梅》 西门庆 笑话 阎王
原文传递
《鲁拜集》的汉译、英译兼论诗歌的翻译 被引量:2
19
作者 刘以焕 《外语学刊》 1984年第1期70-76,共7页
一古代波斯的著名学者、诗人、天文学家、哲学家莪默凯延(Ghiyasoddin Abu al-Fath Omar Kyayyam,1048—1123)出生在波斯(今伊朗)东北部的呼罗珊(Khurasan)省的首府尼沙波尔。当时鲁拜诗体十分流行,他在这种气氛的熏陶下,写出了鲁拜诗... 一古代波斯的著名学者、诗人、天文学家、哲学家莪默凯延(Ghiyasoddin Abu al-Fath Omar Kyayyam,1048—1123)出生在波斯(今伊朗)东北部的呼罗珊(Khurasan)省的首府尼沙波尔。当时鲁拜诗体十分流行,他在这种气氛的熏陶下,写出了鲁拜诗体的诗五百余首(这些诗不一定都是莪默凯延所写。 展开更多
关键词 英译 论诗 汉译 鲁拜诗 闻一多 改译 《传道书》 颂歌 天文学家 维吉尔
原文传递
《长恨歌》两种英译比较与评议 被引量:1
20
作者 刘以焕 《外语学刊》 1988年第3期56-59,共4页
唐代著名诗人白居易(772—846)所撰写的《长恨歌》是一篇脍灸人口的作品。近代,中国文化西被以来,这首诗更为海外读者所称道。据香港学人罗黄振池统计,《长恨歌》有十种不同的英译,译者有苏曼殊(1884—1918);弗莱彻(W.J.Fletcher)伯恩纳... 唐代著名诗人白居易(772—846)所撰写的《长恨歌》是一篇脍灸人口的作品。近代,中国文化西被以来,这首诗更为海外读者所称道。据香港学人罗黄振池统计,《长恨歌》有十种不同的英译,译者有苏曼殊(1884—1918);弗莱彻(W.J.Fletcher)伯恩纳(Witlor Bynner);翟里士(Hebert A.Giles);克拉默—拜恩(L.Crammer-Byng);杰宁斯(Soam Jennings);杨宪益夫妇(Yang Hsien-yi and 展开更多
关键词 《长恨歌》 英译 杨宪益夫妇 苏曼殊 海外读者 白居易 香港 作品 文化 移译
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部