期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
释意理论下中美脱口秀翻译对比研究 被引量:2
1
作者 刘勇卿 雷晴岚 《海外英语》 2023年第2期28-30,共3页
随着国家间日益频繁地交往,中西文化间不断出现碰撞。正是由于这种文化交往,脱口秀的影子得以在日常生活中随处可见,脱口秀渐渐进入中国大众的视野。西方脱口秀和台词翻译方法以及情感传达与中国脱口秀的情感传达手段与舞台效果都有着... 随着国家间日益频繁地交往,中西文化间不断出现碰撞。正是由于这种文化交往,脱口秀的影子得以在日常生活中随处可见,脱口秀渐渐进入中国大众的视野。西方脱口秀和台词翻译方法以及情感传达与中国脱口秀的情感传达手段与舞台效果都有着显著差异。如何传递出英语文学中的剧本效果以及情感成为一个关键。在释意理论视角下分析脱口秀字幕幽默翻译以及英汉禁忌语翻译等问题。以此分析中西翻译过程中的问题以及翻译中采用的翻译策略,提出解决方案并指导翻译实践。文章不仅是对中西脱口秀发展历程的简单概述并且是对中西文化内涵的研究。 展开更多
关键词 脱口秀 翻译 对比
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部