1
|
“God”汉语译名之嬗变——兼论晚清《圣经》汉译活动中的“译名之争” |
刘念业
|
《外国语文》
北大核心
|
2015 |
3
|
|
2
|
基于平行文本的实用文体翻译模式——灵感来源与理论阐释 |
王祖华
伍凌
刘念业
|
《安康学院学报》
|
2020 |
0 |
|
3
|
“佐译典籍贯中西”:王韬的翻译事业 |
刘念业
|
《浙江外国语学院学报》
|
2015 |
0 |
|
4
|
加拿大多元文化主义与唐人街的衰落 |
曾璐
刘念业
|
《宜宾学院学报》
|
2006 |
0 |
|
5
|
近代圣经汉译之缘起 |
刘念业
|
《东方翻译》
|
2014 |
1
|
|
6
|
简论《圣经》“四人小组”译本 |
刘念业
|
《宗教学研究》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
0 |
|