期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国古诗英译的意境理解与重构——以陶渊明《饮酒·其五》为例 被引量:3
1
作者 刘珂灿 《成都师范学院学报》 2019年第1期100-104,共5页
意境是中国古代文学中的重要概念,也是诗歌的核心和灵魂。因此,在中国古诗英译中,理解意境进而重构意境便是重中之重。乔治·斯坦纳的四步翻译循环理论揭示了从理解到表达的思维过程,对中国古诗英译具有较好的指导意义。该文以陶渊... 意境是中国古代文学中的重要概念,也是诗歌的核心和灵魂。因此,在中国古诗英译中,理解意境进而重构意境便是重中之重。乔治·斯坦纳的四步翻译循环理论揭示了从理解到表达的思维过程,对中国古诗英译具有较好的指导意义。该文以陶渊明的《饮酒·其五》五个英译本为例,从意象重构以及情趣重构两方面,对古诗英译的意境理解与重构的可行性加以探讨。 展开更多
关键词 古诗英译 意境 理解 重构
下载PDF
耗散性视角下的中国近代翻译生态系统
2
作者 边立红 刘珂灿 《外语与翻译》 2014年第2期14-20,共7页
近代翻译生态系统在与近代中国和世界社会生态系统之间物质能量与信息的交换与耗散过程中始终维持“变”的格局。对中国近代翻译生态系统耗散过程及其特性的分析表明,耗散性视角可以看到翻译生态系统内部各组成部分之间以及与社会生态... 近代翻译生态系统在与近代中国和世界社会生态系统之间物质能量与信息的交换与耗散过程中始终维持“变”的格局。对中国近代翻译生态系统耗散过程及其特性的分析表明,耗散性视角可以看到翻译生态系统内部各组成部分之间以及与社会生态系统之间全面开放复杂的联系,同时能够观察中国翻译生态系统变动不居的状态的内在机制。 展开更多
关键词 耗散 中国近代翻译生态系统 开放结构 复杂性 平衡态
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部