-
题名库普林篇小说中的人道主义精神
被引量:1
- 1
-
-
作者
刘璧予
曹缦西
-
出处
《江苏师范大学学报(哲学社会科学版)》
1983年第3期86-90,共5页
-
文摘
亚历山大·伊凡诺维奇·库普林(1870—1938),为十九世纪末二十世纪初俄国最受欢迎的批判现实主义作家之一。他十八岁开始创作,一生著中、短篇小说二百余篇,有“小人物的歌手”之称,曾被高尔基誉为“有力的、健康的天才”,还得到列夫·托尔斯泰、契诃夫、柯洛连科等伟大作家的好评。在库普林文学创作的全盛时期,他曾一度与高尔基并列于俄国文坛。
-
关键词
列夫·托尔斯泰
人道主义精神
高尔基
小人物
契诃夫
短篇小说
文学创作
二十世纪初
现实主义作家
俄罗斯
-
分类号
G658.3
[文化科学—教育学]
C55
[社会学]
-
-
题名一年级俄语教学改革的初步尝试
被引量:1
- 2
-
-
作者
刘璧予
余一中
张家霖
-
出处
《中国俄语教学》
1984年第5期3-5,18,共4页
-
文摘
关于俄语教育改革的讨论已经持续进行了一段时间,通过讨论,大家对“打好基本功,扩大知识面,有专业侧重”的前两句话,认识比较一致。但对“有专业侧重”的理解还有分歧,对此可以继续进行探讨。 去年,邓小平同志为北京景山学校题词:“教育要面向现代化,面向世界,面向未来。”这一题词具有全局性战略意义。它指明了教育改革的方向。俄语教学也应以此为目标进行改革,以适应四化建设的需要。 我们希望已经在进行教改试验的院校为本刊撰写文章,进行交流。
-
关键词
俄语教学
俄语教育
北京景山学校
俄语人才
听说训练
外语教学法
听说课
语音训练
语言实践课
俄语学习
-
分类号
G6
[文化科学—教育学]
-
-
题名论俄语强化教学
- 3
-
-
作者
刘璧予
余一中
张家霖
-
出处
《外语教学》
1985年第1期18-19,共2页
-
文摘
面对四化建设的新形势和新任务,俄语教学必须迎头赶上去。为此,我们采取了一些强化教学的做法。所谓强化教学一般具有以下三个特点:“1,缩短教学期限;2,学时高度集中;3,充实教学大纲”。包括三个方面的内容:“1,教学论与教学法层次上对教学过程的强化,即,在教学过程中创造最有利于顺利完成教学活动的条件;2,每一个学生学习活动的强化(“因材施教”即属此类)及与此强化有关问题,诸如对练习体系的设计、对各种感觉渠道的利用,对各类记忆(随意与非随意记忆)的利用……等等;3,集体心理,社会心理方面的强化”。一.从语言作为交际工具这一主要功能出发,在教学过程中自始至终贯彻交际的原则,课堂上以言语训练为主。为使教学过程强化,教师要起主导作用,他既是“编剧”,
-
关键词
强化教学
教学过程
俄语教学
新形势
学习活动
过程强化
有关问题
高度集中
三个方面
引导学生
-
分类号
H3
[语言文字]
-
-
题名我所知道的美国俄语教学
- 4
-
-
作者
刘璧予
-
出处
《中国俄语教学》
1986年第5期12-13,46,共3页
-
文摘
1985年7月我有幸去美国阿利桑那州立大学进行为期半年的访问交流。在美期间除在该校及设在图桑的阿利桑那大学听课并进行交流外,还参观了斯坦福大学、加州大学洛杉矶分校,参加了美国斯拉夫及东欧语言教学研究会的一次州际学术交流会,并应邀在会上做了《中国的俄语教学与研究》的报告。
-
关键词
俄语教学
语言教学研究
斯拉夫语
俄语专业
俄语教师
斯坦福
大学俄语
学术交流
访问交流
俄语学习
-
分类号
G6
[文化科学—教育学]
-
-
题名最幸福的一天
- 5
-
-
作者
阿纳托利·阿列克辛
刘璧予
范彬
曹缦西
-
出处
《快乐作文(高年级版)》
2015年第1期84-88,96,共6页
-
文摘
瓦连季娜·格奥尔基耶夫娜老师对我们说:“明天开始放寒假,我相信,你们每天都将过得十分幸福,展览会啊,博物馆哪,都在等着你们呢。不过,你们也会有最幸福的一天,一定会有的!那就把它写下来,作为寒假作业,写得好的文章,我将在全班朗读!作文题目就是‘我最幸福的一天’。”
-
关键词
幸福
寒假作业
作文题目
展览会
博物馆
老师
文章
朗读
-
分类号
G633.410.3
[文化科学—教育学]
-
-
题名实际切分法浅谈
- 6
-
-
作者
刘璧予
-
出处
《外语界》
1983年第4期22-24,共3页
-
文摘
实际切分法属话语语言学范畴。话语语言学是语言结构研究的重要方面之一,它研究的是构成连贯性话语的内部规律,而实际切分法则是进行话语语言学研究的基本方法,它的目的就是从语言的交际功能出发对连贯性话语进行分析以探求其内部规律。一、实际切分法的概念(一)实际切分法是功能切分法同样的一句话,由于人们的交际目的不同,传递的信息就各有所异。实际切分法就是从语言作为交际工具这一功能出发,对连贯性话语进行超句分析的一种方法。我们把叙述的出发点叫主题。
-
关键词
实际切分
连贯性话语
句子成分分析法
双部句
单部句
分句
复句
述题
主语部分
俄语
俄文
语句
-
分类号
H3-4
[语言文字]
-
-
题名海鸥在呼叫
- 7
-
-
作者
阿利菲.卡苏莫夫
刘璧予
曹缦西
-
出处
《当代外国文学》
1981年第2期131-155,共25页
-
文摘
在去巴库之前二十个年头的岁月中,我从没在海里游过泳,也没钓过鱼。这丝毫也不奇怪,因为我是在山区长大的,只有在山区生活过的人才能理解我。在山区看不见地平线,就连天空也因矗立的群峰而显得狭小。人们习惯于这块不大的天地,仿佛高山保卫着他们,使他们免遭风暴的袭击。大海使我害伯,也使我向往,害怕的成分更多一些。我总觉得,海风在掀倒房屋、折断树干的时候,也会把我刮起、带走,而汹涌的波涛将把我卷入海底。
-
关键词
大海
岩礁
小汽车
吊车
海鸥
生活
眼睛
长时间
呼叫
住宅
-
分类号
I106
[文学—世界文学]
-
-
题名关于汉语成语俄译的一些问题的商榷
- 8
-
-
作者
王恩圩
刘璧予
何国芳
-
出处
《南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学)》
1981年第4期65-73,共9页
-
文摘
汉语成语是我国“人民长期以来习用的,形式简洁而意思精辟的、定型的词组或短句”。它意义完整、深刻、形象生动、结构严谨,富有浓厚的民族色彩和强烈的节奏感。要翻译好汉语成语确实不是容易的事。由于工作的需要,近年来我们翻阅了不少中国文学作品的俄译本,其中遇到了大量的汉语成语翻译的实例,有的译得比较成功,有的还有欠缺,值得进一步商榷。
-
关键词
汉语成语
成语翻译
形象生动
民族色彩
文学作品
节奏感
俄译本
简洁
-
分类号
H136.3
[语言文字—汉语]
-