现代风格学家威多逊(H.G.Widdowson)教授说过一句非常精辟的话: "…I want to suggest that althoughliterature need not to be deviant as text,itmust of its nature be deviant as discourse."(见 Widdowson,H.G.:Stylist...现代风格学家威多逊(H.G.Widdowson)教授说过一句非常精辟的话: "…I want to suggest that althoughliterature need not to be deviant as text,itmust of its nature be deviant as discourse."(见 Widdowson,H.G.:Stylistics and theTeaching of Literature",Longman,1979,p.47). 目前还不容易把这句话译成汉语。现代语言学中的"text"和"discourse"有非常丰富的涵义。把它们译成汉语的方式还欠统一。展开更多
文摘研究语言行为(speech act)的人,常常谈到一则笑话:张三问李四:“你那头驴上回犟得不行,你都给它灌什么来着?”“煤焦油!”,李四回答说。没过几天,张三找到李四埋怨说:“嗳,我给驴灌了煤焦油,为嘛它死了?”李四无精打采地说:“我那头不也死了嘛!” 李四并非答非所问,也没有说谎。问题出在,他违犯了交谈时应遵守的合作准则(maxims of cooperativeness)三条中的两条:一条是应该充分提供信息(imformativeness),另一条是应该简单明嘹(clarity)。
文摘现代风格学家威多逊(H.G.Widdowson)教授说过一句非常精辟的话: "…I want to suggest that althoughliterature need not to be deviant as text,itmust of its nature be deviant as discourse."(见 Widdowson,H.G.:Stylistics and theTeaching of Literature",Longman,1979,p.47). 目前还不容易把这句话译成汉语。现代语言学中的"text"和"discourse"有非常丰富的涵义。把它们译成汉语的方式还欠统一。