期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文化润疆背景下新媒体对新闻报道的赋能
1
作者 别力克·乌哈拜 《中国地市报人》 2022年第8期88-89,共2页
现阶段,文化润疆工程的建设力度持续增加,其稳定落实需要充分依托门户网站等新媒体的有效支持。在推进文化润疆工程建设的过程中,需要重点做好对新闻宣传报道的核心掌握和把控,而后充分依托少数民族地区的实际情况进行完整且具体的报道... 现阶段,文化润疆工程的建设力度持续增加,其稳定落实需要充分依托门户网站等新媒体的有效支持。在推进文化润疆工程建设的过程中,需要重点做好对新闻宣传报道的核心掌握和把控,而后充分依托少数民族地区的实际情况进行完整且具体的报道,最后则是需要充分完善相应的基础工作,以此来保障新闻宣传报道的顺利稳定展开。本文将重点分析探讨文化润疆背景下,新闻媒体应该如何有效地做好新闻宣传报道工作,以求能够为相关单位提供借鉴作用。 展开更多
关键词 文化润疆 新媒体 新闻宣传 报道工作
下载PDF
论影视剧的翻译
2
作者 别力克·乌哈拜 《新疆社会科学(哈文)》 2012年第3期104-106,共3页
下载PDF
国家通用语言文字影视作品译为哈萨克语的策略与技巧
3
作者 别力克·乌哈拜 《译苑新谭》 2024年第2期287-291,共5页
影视剧作品的翻译、配音、制作是少数民族语文翻译事业主要部分,也是文化润疆工程的重要组成部分,对铸牢中华民族共同体意识有着极其重要的意义。影视剧作品是广大人民群众喜闻乐见的艺术表现形式,有着受众多、传播力广、影响力大等特... 影视剧作品的翻译、配音、制作是少数民族语文翻译事业主要部分,也是文化润疆工程的重要组成部分,对铸牢中华民族共同体意识有着极其重要的意义。影视剧作品是广大人民群众喜闻乐见的艺术表现形式,有着受众多、传播力广、影响力大等特点。本文作者通过自己多年从事影视剧作品翻译实践,对国家通用语言文字翻译哈萨克语影视剧作品的翻译原则、译前译中译后工作重点、翻译策略与技巧等方面谈谈自己的认识和经验。 展开更多
关键词 影视剧翻译 翻译原则 翻译技巧与策略
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部