期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
法譯中國古典小説和戲曲在法國漢學歷史上的地位 被引量:2
1
作者 藍碁(著) 劉蕊(整理) 《戏曲与俗文学研究》 2018年第1期1-25,共25页
中國古典小説和戲曲在18世紀由法國耶穌會士陸續翻譯成法文,與經典、詩詞等同步傳播至歐洲,成爲西方瞭解和探索中國古代社會、歷史文明的重要渠道之一。在三百餘年的法國漢學史上,中國古典小説和戲曲的翻譯呈現出此起彼伏的狀態。起初,... 中國古典小説和戲曲在18世紀由法國耶穌會士陸續翻譯成法文,與經典、詩詞等同步傳播至歐洲,成爲西方瞭解和探索中國古代社會、歷史文明的重要渠道之一。在三百餘年的法國漢學史上,中國古典小説和戲曲的翻譯呈現出此起彼伏的狀態。起初,作爲漢學家熱情追逐的對象,小説和戲曲不僅能幫助瞭解中國古代社會、文化,更被視爲研究漢語的素材庫;20世紀以後,它們纔逐漸在法國的中國文學研究中擁有了相對獨立的地位。 展开更多
关键词 法國漢學 小説 戲曲
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部