期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
外向型学习词典中木本词条的立目及释义探究
1
作者
匡哲哲
甄晓丽
秦小茜
《现代语言学》
2021年第3期785-791,共7页
词典中词语的立目和释义应契合词典的编纂宗旨和用户心理,即在词典性质以及用户的制约机制下进行释义实践。本文选择外向型学习词典的代表《商务馆学汉语》以及《现代汉语学习词典》为目标词典,以两部词典中共同收录的木本词条为研究对...
词典中词语的立目和释义应契合词典的编纂宗旨和用户心理,即在词典性质以及用户的制约机制下进行释义实践。本文选择外向型学习词典的代表《商务馆学汉语》以及《现代汉语学习词典》为目标词典,以两部词典中共同收录的木本词条为研究对象,探究词典的释义与词典类型的契合度。
展开更多
关键词
外向型学习词典
木本词条
释义的契合度
下载PDF
职称材料
你选择“APP”还是“应用程序”?外语词缩略语与中文译名的博弈
2
作者
胡皓翎
匡哲哲
冯海霞
《现代语言学》
2021年第4期1088-1095,共8页
为了更好地规范外来词的译写和使用,我国在2012年成立外语中文译写规范部际联席会议。截至目前,这一机构已经发布了十一批《推荐使用外语词中文译名表》。通过观察,绝大多数的外语词缩略语都已经被其中文译名所替代使用,但部分外语词的...
为了更好地规范外来词的译写和使用,我国在2012年成立外语中文译写规范部际联席会议。截至目前,这一机构已经发布了十一批《推荐使用外语词中文译名表》。通过观察,绝大多数的外语词缩略语都已经被其中文译名所替代使用,但部分外语词的缩略形式在实际使用中还占有一席之地,甚至占据主要地位。本文选取其中四组外来词的称名为例,探究其在民众中的实际使用情况,以期为外语中文译写工作提供一些建设性的思考。
展开更多
关键词
外来词称名
同实异名
中文译写
下载PDF
职称材料
题名
外向型学习词典中木本词条的立目及释义探究
1
作者
匡哲哲
甄晓丽
秦小茜
机构
鲁东大学文学院
出处
《现代语言学》
2021年第3期785-791,共7页
文摘
词典中词语的立目和释义应契合词典的编纂宗旨和用户心理,即在词典性质以及用户的制约机制下进行释义实践。本文选择外向型学习词典的代表《商务馆学汉语》以及《现代汉语学习词典》为目标词典,以两部词典中共同收录的木本词条为研究对象,探究词典的释义与词典类型的契合度。
关键词
外向型学习词典
木本词条
释义的契合度
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
你选择“APP”还是“应用程序”?外语词缩略语与中文译名的博弈
2
作者
胡皓翎
匡哲哲
冯海霞
机构
鲁东大学文学院
出处
《现代语言学》
2021年第4期1088-1095,共8页
文摘
为了更好地规范外来词的译写和使用,我国在2012年成立外语中文译写规范部际联席会议。截至目前,这一机构已经发布了十一批《推荐使用外语词中文译名表》。通过观察,绝大多数的外语词缩略语都已经被其中文译名所替代使用,但部分外语词的缩略形式在实际使用中还占有一席之地,甚至占据主要地位。本文选取其中四组外来词的称名为例,探究其在民众中的实际使用情况,以期为外语中文译写工作提供一些建设性的思考。
关键词
外来词称名
同实异名
中文译写
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
外向型学习词典中木本词条的立目及释义探究
匡哲哲
甄晓丽
秦小茜
《现代语言学》
2021
0
下载PDF
职称材料
2
你选择“APP”还是“应用程序”?外语词缩略语与中文译名的博弈
胡皓翎
匡哲哲
冯海霞
《现代语言学》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部