-
题名基于语料库的十九大报告英译文体风格研究
被引量:1
- 1
-
-
作者
华信敏
-
机构
郑州大学外国语学院
-
出处
《湖南人文科技学院学报》
2019年第1期93-99,共7页
-
文摘
采取定量和定性相结合的研究方法,以描写翻译学为理论框架,使用语料库工具从词汇、句法和语篇三方面分析十九大报告英译本文体风格,并与美国《国情咨文》进行对比,发现十九大报告英译文措辞较严谨,语句结构较复杂,语言较规范,风格非常正式,文本阅读难度高,可读性较弱,这种风格通过直译和意译、分译和合译及注释翻译等翻译策略体现出来。
-
关键词
语料库
十九大报告
英译本文体风格
描写翻译学
-
Keywords
corpus
Report at 19th Party Congress
translation style
Descriptive Translation Studies
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-