期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《毛泽东选集》英译过程与价值研究 被引量:10
1
作者 潘卫民 卜海丽 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第6期17-19,共3页
《毛泽东选集》英译是中国翻译史上的一件大事。强大的译员阵容、精细的翻译过程、缜密的质量标准使《毛选》英译成为中国译学典范。《毛选》英译不仅有效地宣传了中国革命成功经验、有力地指导了世界无产阶级运动,而且成功地推动了中... 《毛泽东选集》英译是中国翻译史上的一件大事。强大的译员阵容、精细的翻译过程、缜密的质量标准使《毛选》英译成为中国译学典范。《毛选》英译不仅有效地宣传了中国革命成功经验、有力地指导了世界无产阶级运动,而且成功地推动了中国文化走向世界。 展开更多
关键词 《毛泽东选集》 毛泽东思想 海外传播
下载PDF
操控视角下《毛泽东选集》习语英译策略
2
作者 卜海丽 《新西部(中旬·理论)》 2014年第2期74-75,69,共3页
文章分析了《毛泽东选集》(1-3卷)英译本修订前后习语的英译方法,指出其以异化为主要翻译策略,向世界传播中国文化,体现了操控,对全球化语境下中国文化"走出去"具有启示作用。
关键词 《毛泽东选集》 习语 英译策略 操控
下载PDF
简述桥梁连续箱梁施工 被引量:2
3
作者 卜海丽 《中小企业管理与科技》 2011年第10期165-166,共2页
预应力钢筋混凝土连续箱梁桥广泛应用于桥梁施工当中。它的整体性好,跨度大,桥型美观;相对于非预应力钢筋混凝土连续箱梁桥,它的重量较轻,钢筋使用少,同时较好的解决了梁体砼底部裂缝问题。本文就通过几个方面简要介绍预应力连续箱梁的... 预应力钢筋混凝土连续箱梁桥广泛应用于桥梁施工当中。它的整体性好,跨度大,桥型美观;相对于非预应力钢筋混凝土连续箱梁桥,它的重量较轻,钢筋使用少,同时较好的解决了梁体砼底部裂缝问题。本文就通过几个方面简要介绍预应力连续箱梁的施工过程。 展开更多
关键词 连续箱梁 张拉 混凝土
下载PDF
2006年-2007年夏邑县艾滋病自愿咨询检测情况分析 被引量:2
4
作者 尹光升 朱建辉 +5 位作者 班淑敏 程敏 刘慧丽 秦冬梅 李伟 卜海丽 《河南预防医学杂志》 2008年第5期333-334,共2页
目的进一步了解和掌握接受VCT的人群现状,有针对性的制定该县艾滋病防制计划。方法对2006年元月1日至2007年8月31日自愿到该县疾病预防控制中心VCT室接受咨询检测的资料进行整理分析。结果检测确认H IV抗体阳性92例,感染率9.8%;男∶女=1... 目的进一步了解和掌握接受VCT的人群现状,有针对性的制定该县艾滋病防制计划。方法对2006年元月1日至2007年8月31日自愿到该县疾病预防控制中心VCT室接受咨询检测的资料进行整理分析。结果检测确认H IV抗体阳性92例,感染率9.8%;男∶女=1.63∶1;以30岁-49岁壮年为主(69.56%);求询的主要原因多为性伴通知、大众宣传、了解情况及卖血占61.4%,求询者的类型为一般人群、H IV抗体阳性配偶及卖血者占78.87%。结论VCT是发现和控制艾滋病的一种有效措施,应加强VCT管理,加大宣传力度,更好的发挥VCT的作用。 展开更多
关键词 艾滋病(AIDS) 自愿咨询检测(VCT) 疾病控制
下载PDF
《毛泽东选集》英译版“要”字虚译 被引量:3
5
作者 潘卫民 卜海丽 《中国科技翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第1期56-58,共3页
本文以《毛选》第四卷英译版中"要"字虚译为例来揭示正确处理虚词的重要性,以期引起译者对虚词的重视。自古至今,不管翻译理论如何变化与争执,对于词语的正确理解与表达一直都是译者关注的重点。
关键词 《毛泽东选集》 汉译英 虚词 “要”
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部