期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
对奈达翻译理论的两点实践
1
作者 卢钦果 《当代外语研究》 2000年第12期32-35,共4页
笔者有幸与当代美国的翻译理论家Eugene·Nida作过两次长谈。他坦恳地告诉我,在他的许多著作中,The Theory and Practice Of Translation一书是他的得意之作,most rudimental,and most practical。笔者闲时常捧读此书,联系学生或自... 笔者有幸与当代美国的翻译理论家Eugene·Nida作过两次长谈。他坦恳地告诉我,在他的许多著作中,The Theory and Practice Of Translation一书是他的得意之作,most rudimental,and most practical。笔者闲时常捧读此书,联系学生或自己的翻译实践,作一番联想,获益不浅: 展开更多
关键词 翻译理论 美国食品和药物管理局 心脏病 饱和脂肪 奈达 定语从句 when从句 大豆蛋白质 翻译实践 THAT从句
原文传递
change,alter,vary和modify
2
作者 卢钦果 《当代外语研究》 2002年第9期22-23,共2页
ehange,alter,vary,modify这四个动词常用于表示“改变”、“变化”的意思。 change是通用词,它有两层基本含义:1/“变’(to become different or undergoaltertinon)和“换”(to make an exchange)。 “变”可以指和原来的样子或性质... ehange,alter,vary,modify这四个动词常用于表示“改变”、“变化”的意思。 change是通用词,它有两层基本含义:1/“变’(to become different or undergoaltertinon)和“换”(to make an exchange)。 “变”可以指和原来的样子或性质稍有不同,也可以指有本质的差异。如: He changed as he matured.长大后他改变了。 展开更多
关键词 通用词 基本含义 “变” 特殊含义 衣服
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部