期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
小说IP改编电视剧播放量的影响因素分析
1
作者 付瑶 卢韵凤 +1 位作者 李彤 江婷 《现代市场营销》 2019年第3期28-37,共10页
随着网络文学的迅速发展,中国的电视剧开启了一个新纪元,无数的网络文学改编剧蜂拥而至,2018年也是网文IP改编剧热播的一年。中国电视剧市场近年来发展势头不断走高,作为电视剧市场中的中坚力量,IP改编也在不断地寻求发展创新道路。IP... 随着网络文学的迅速发展,中国的电视剧开启了一个新纪元,无数的网络文学改编剧蜂拥而至,2018年也是网文IP改编剧热播的一年。中国电视剧市场近年来发展势头不断走高,作为电视剧市场中的中坚力量,IP改编也在不断地寻求发展创新道路。IP改编现象的火热,背后必有许多因素作为支撑,这些因素值得挖掘和思考。本文通过分析小说IP改编电视剧成功的因素,通过样本验证了12个不同因素对播放量的影响程度,探索提升影视剧成功的有效途径,为今后IP改编影视剧行业提供合理借鉴,从而提高影视剧的质量,提高该区域经济发展。经过研究,我们发现,出品年份、女主角/配角粉丝数量、播放集数、微博超话阅读数是影响IP改编电视剧播放量的重要因素。 展开更多
关键词 IP改编 电视剧 网络文学 原创
下载PDF
论玄奘的翻译为何被尊称为“新译”
2
作者 汪东萍 宋婷 卢韵凤 《池州学院学报》 2021年第5期75-79,共5页
佛典汉译历时1218年,仅有鸠摩罗什和玄奘的翻译被人们尊称为"新译"。鸠摩罗什反对用儒家、道家术语格义佛学,主张用解释法直接翻译原文,开创了历史上纯正佛典汉译的新纪元,所以其翻译被人们尊称为"新译"。到了唐朝... 佛典汉译历时1218年,仅有鸠摩罗什和玄奘的翻译被人们尊称为"新译"。鸠摩罗什反对用儒家、道家术语格义佛学,主张用解释法直接翻译原文,开创了历史上纯正佛典汉译的新纪元,所以其翻译被人们尊称为"新译"。到了唐朝,玄奘的翻译为何再次被人们尊称为新译呢?研究发现主要原因包括玄奘的学术造诣高深、政府的大力支持、严格的译场翻译程序、反对格义与反向格义、"五不翻"翻译思想、解决了佛典汉译的文质之争六个方面,这些因素合在一起发力,成就了玄奘"新译"。在特别重视中国文化外译和传播的今天,玄奘"新译"对如何译好中国故事具有很好的启发、借鉴作用。 展开更多
关键词 玄奘 新译 译场 “五不翻” 文质之争
下载PDF
云写作共同体对英语研究生毕业论文写作焦虑的影响研究
3
作者 汪东萍 卢韵凤 《外语界》 CSSCI 北大核心 2024年第3期82-89,共8页
本研究基于“云连接论”构建英语专业研究生毕业论文云写作共同体模式,并将其用于研究生毕业论文写作教学实验。实验结果显示,云写作共同体模式显著降低了研究生毕业论文写作焦虑,认知焦虑降低最为明显,回避行为次之,躯体焦虑未得到明... 本研究基于“云连接论”构建英语专业研究生毕业论文云写作共同体模式,并将其用于研究生毕业论文写作教学实验。实验结果显示,云写作共同体模式显著降低了研究生毕业论文写作焦虑,认知焦虑降低最为明显,回避行为次之,躯体焦虑未得到明显缓解。同伴互助、师生互动、同伴互改及友好的写作环境是云写作共同体模式降低研究生毕业论文写作焦虑的主要原因。研究能为高校培养学术可持续发展和身心健康的高层次人才提供启示。 展开更多
关键词 云写作共同体 云连接论 英语专业研究生 毕业论文写作焦虑
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部