期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉英互译中的结构调整 被引量:1
1
作者 卫雪娟 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1997年第1期13-14,共2页
汉英互译中的结构调整上海大学卫雪娟翻译工作首先是文字工作,坚实的语言基础是进行翻译的先决条件。英语和汉语属于两种不同的语言,存在着许多不同之处。如句法结构上,英语重形合(hypotoxis),句子中各个成分(词、词组... 汉英互译中的结构调整上海大学卫雪娟翻译工作首先是文字工作,坚实的语言基础是进行翻译的先决条件。英语和汉语属于两种不同的语言,存在着许多不同之处。如句法结构上,英语重形合(hypotoxis),句子中各个成分(词、词组、短句)的结合,都有适当的连接词表... 展开更多
关键词 汉英互译 政论翻译 结构调整 句法结构 英译汉 表达方式 科技翻译 结构形式 汉语 戴眼镜
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部