期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《诗篇》汉译研究:以施约瑟为例
1
作者 (以色列)伊爱莲 盼盼() 《圣经文学研究》 2019年第2期138-168,共31页
本文旨在对《诗篇》汉译涉及的问题展开论述。首先对圣经汉译早期的集大成者施约瑟的生活背景、求学宣教经历及其汉译《诗篇》的情况予以介绍。其次,通过对施约瑟汉译《诗篇》中的重要意象,诸如锡安和耶路撒冷、圣殿和国王,进行分析,从... 本文旨在对《诗篇》汉译涉及的问题展开论述。首先对圣经汉译早期的集大成者施约瑟的生活背景、求学宣教经历及其汉译《诗篇》的情况予以介绍。其次,通过对施约瑟汉译《诗篇》中的重要意象,诸如锡安和耶路撒冷、圣殿和国王,进行分析,从而对其翻译策略、方法和语言风格进行探讨。再次,对施约瑟汉译《诗篇》的参考文献,包括早期圣经译本及其批评论著,进行分析,指出其译本与其他译本之间的关系。最后,将施约瑟的汉译《诗篇》与和合本圣经中的《诗篇》进行比较和综合评价。 展开更多
关键词 《诗篇》 施约瑟 汉译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部