期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语成语的英译初探 被引量:1
1
作者 原冬阳 《求知导刊》 2017年第27期57-58,共2页
文章从汉语成语的特点入手,结合丰富的实例,阐述汉语中这一特殊语言现象的英译技巧,归纳出直译、意译、加注、套译等翻译方法,旨在帮助译员更好地在翻译工作中翻译汉语成语,以期对从事翻译工作的研究者有所裨益。
关键词 汉语 成语 英译 翻译方法
下载PDF
吉尔精力分配模式下提升数字交传效率的研究 被引量:1
2
作者 原冬阳 《英语广场(学术研究)》 2016年第6期51-53,共3页
不论是在同声传译还是交替传译中,数字口译都是制约议员做出高质量翻译工作的"瓶颈",在商务和经济领域,数字口译的失误甚至会带来无法挽回的损失。吉尔的精力分配模式理论在口译界十分著名。本文从吉尔(Daniel Gile)精力分配... 不论是在同声传译还是交替传译中,数字口译都是制约议员做出高质量翻译工作的"瓶颈",在商务和经济领域,数字口译的失误甚至会带来无法挽回的损失。吉尔的精力分配模式理论在口译界十分著名。本文从吉尔(Daniel Gile)精力分配模式的两个公式CI(consecutive interpreting)=L(listening and analysis)+N(note-taking)+M(short-term memory effort)+C(coordination)以及CI=Rem(remembering)+R(Note-reading)+P(production)和一个理解公式C(comprehension)=KL(Knowledge for the language)+ELK(extra-linguistic knowledge)+A(analysis)出发,探索如何减少译员不必要的多度的精力投入,提出如何从译员的精力分配模式下提升数字交传口译效率的方法。 展开更多
关键词 吉尔精力分配模式 理解公式 数字口译 精力投入
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部