-
题名数字人文视域下报刊文学翻译研究现状回顾与反思
- 1
-
-
作者
原贞
-
机构
肇庆学院外国语学院
-
出处
《肇庆学院学报》
2024年第1期124-128,共5页
-
基金
广东省哲学社会科学规划2023年度青年项目(GD23YWY11)。
-
文摘
本研究对报刊连载文学翻译研究现状进行了梳理,指出了一些具有代表性的研究视角及其对报刊翻译领域开发的多元面向,着重指出了连载文学翻译研究的不足及其局限性。基于这一现状,本文继而探讨了20世纪中叶人文学科多领域出现的数字人文转向,并指出21世纪之交兴起的期刊学将为翻译学带来研究方法与视角的启发。由此提出了,连载文学翻译研究,特别是早期中文报刊连载文学翻译研究,可以如何利用数字人文趋势,有哪些可以采用的多元方法与工具。
-
关键词
翻译学
期刊学
数字人文
连载文学翻译
-
Keywords
translation studies
periodical studies
digital humanities
serial-form literary translation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名论翻译的三大操控因素——以杨必译本《名利场》为例
被引量:2
- 2
-
-
作者
原贞
-
机构
英国爱丁堡大学文学语言文化学院
-
出处
《肇庆学院学报》
2014年第3期50-54,共5页
-
文摘
根据比利时学者勒菲弗尔的理论观点,文学作品的翻译受到3种因素的制约或操控:意识形态、诗学和赞助人,这一理论观点对当代的翻译研究产生了重要影响。透过杨必的译本《名利场》不难发现,新中国成立后的社会主义政治意识形态和社会主义现实主义诗学观念以及茅盾所代表的文化部等机构和钱钟书、傅雷等知名翻译家对《名利场》的选译和出版均产生了重要影响。
-
关键词
意识形态
诗学
赞助人
杨必
《名利场》
-
Keywords
ideology
poetics
patronage
Yang Bi
Vanity Fair
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名关于金融超市业务发展的探讨
- 3
-
-
作者
原贞
曾敬
-
机构
农行广西区分行营业部
-
出处
《广西农村金融研究》
2002年第6期39-41,共3页
-
-
关键词
金融超市业务
发展
农业银行
客户服务
员工培训
金融产品
-
分类号
F832.33
[经济管理—金融学]
F832
[经济管理—金融学]
-
-
题名区分行营业部集中清收城区支行不良贷款情况的小调查
- 4
-
-
作者
原贞
曾敬
-
机构
农行广西区分行营业部
-
出处
《广西农村金融研究》
2002年第1期83-84,共2页
-
-
关键词
广西
农业银行
不良贷款
集中管理
信贷风险
-
分类号
F832.4
[经济管理—金融学]
F832.767
[经济管理—金融学]
-
-
题名20世纪初香港革命派报纸及其刊载的翻译小说
- 5
-
-
作者
原贞
-
机构
香港城市大学翻译及语言学系
-
出处
《肇庆学院学报》
2020年第3期60-63,共4页
-
文摘
20世纪初,香港一度成为反清革命的一个重要基地,香港革命党人通过办报等形式传播反清革命思想,并通过翻译和刊载西方小说等文学作品介绍西方先进的科学知识和民主、平等、法制等思想。1906-1908年是香港革命党人办报和刊载翻译小说的高潮。由于译者采用了改写和杂语文体等翻译策略,以尽量满足香港普通读者的阅读需求和审美期待,革命派报纸刊载的翻译小说乃至报纸本身深受香港读者的青睐,从而达到了广泛传播反清革命思想的目的。
-
关键词
香港革命党人
创办报纸
刊载翻译小说
翻译策略
-
Keywords
Hong Kong revolutionaries
newspaper establishment
published translated novels
translational techniques
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-