期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
国际译联进行各国翻译工作者情况调查
1
作者 双行文 《中国科技翻译》 北大核心 2005年第1期58-58,共1页
关键词 翻译工作者 情况 调查问卷 国际 世界 实际工作 法律 委员会 因特网 FIT
下载PDF
FIT活跃的翻译评奖活动
2
作者 双行文 《中国科技翻译》 1991年第1期53-53,共1页
1990年8月在贝尔格莱德召开的FIT法定会议上,将本届“皮埃尔-弗朗索瓦·卡耶奖章”授予卢森堡的Jacques Goetschlckx(任FIT司库)先生,以表彰他对推动FIT工作做出的卓越贡献。
关键词 FIT 翻译 卓越贡献 卢森堡 芬兰 授予 司库 奖章 会议 chlc
下载PDF
FIT向各国翻译机构通报中科院科技译协等组织加入国际翻译家联盟
3
作者 双行文 《中国科技翻译》 1990年第4期62-62,共1页
国际翻译家联盟(FIT)10日5日向各国会员组织发出通报:1990年8月在贝尔格莱德举行的FIT第十二届世界大会上有中国科学院科技翻译工作者协会等八个国家的翻译机构被接纳为FIT正式会员。
关键词 FIT 翻译家 翻译协会 翻译工作者 联盟 组织 会员 科技 中国科学院 国际
下载PDF
《国际语言》杂志即将创刊
4
作者 双行文 《中国科技翻译》 1990年第3期59-59,共1页
荷兰约翰·邦雅曼出版公司近日正在为语言工作者创办一种双月刊《国际语言》(Lang-uage International),由英国人杰弗里·金斯科特(Geoffrey Kingscott)任总编辑。
关键词 国际语言 工作者 出版公司 斯科特 总编辑 双月刊 世界 英国 介绍 荷兰
下载PDF
方坤教授简介
5
作者 双行文 《中国科技翻译》 1990年第1期44-44,共1页
方坤(Gonie Bang)先生,1931年生于南朝鲜,现任国际翻译家联盟(FIT)理事,南朝鲜翻译家协会会长,汉城庆熙大学教授,法国文学翻译专家。
关键词 翻译家 法国文学 大学教授 南朝鲜 文学翻译 存在主义文学 国际 协会 FIT 理事
下载PDF
《江南制造局译书丛编》出版
6
作者 双行文 《中国科技翻译》 北大核心 2015年第1期51-51,共1页
由上海科学技术文献出版社编辑的《江南制造局译书丛编》中的两套书于2015年新年期间出版发行。 据新京报报道,此次出版的两套书分别是"兵制兵学类"和"政史类"。前者属于中国军事近现代化最系统的启蒙教材,分为六册;后者是西方政... 由上海科学技术文献出版社编辑的《江南制造局译书丛编》中的两套书于2015年新年期间出版发行。 据新京报报道,此次出版的两套书分别是"兵制兵学类"和"政史类"。前者属于中国军事近现代化最系统的启蒙教材,分为六册;后者是西方政史译书的系列大全,共有五册。两套译书的出版将对研究江南制造局所译科学文献以至当时的西方科技水平提供较详实的资料。 展开更多
关键词 江南制造局 译书 出版发行 青少年读者 近现代化 方政 启蒙教材 丛编 中国军事 兵学
原文传递
陈竺院士获“欧尼斯特·博特勒奖”
7
作者 双行文 《中国科技翻译》 北大核心 2017年第1期63-63,共1页
2016年12月5日,美国血液学会(ASH)将本届“欧尼斯特·博特勒奖”(The Ernest Beutler Lecture&Prize)颁发给中科院院士、上海交大附属瑞金医院上海血液学研究所的陈竺教授(兼中科院译协会长)和巴黎圣路易医院的Hugues de Th... 2016年12月5日,美国血液学会(ASH)将本届“欧尼斯特·博特勒奖”(The Ernest Beutler Lecture&Prize)颁发给中科院院士、上海交大附属瑞金医院上海血液学研究所的陈竺教授(兼中科院译协会长)和巴黎圣路易医院的Hugues de The教授。 展开更多
关键词 中科院院士 尼斯 陈竺 瑞金医院 上海交大 血液学 研究所 The
原文传递
第20届FIT世界大会在柏林召开 许渊冲获文学翻译奖
8
作者 双行文 《中国科技翻译》 北大核心 2014年第3期F0003-F0003,共1页
根据2011年在美国召开的国际译联第19届世界大会的决定,国际译联第20届世界大会(FIT XXth World Congress)于2014年8月4至6日在德国自由大学召开。
关键词 世界 文学翻译 FIT 许渊冲 柏林 World 国际
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部