期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态翻译学视角下伊宁市公示语英译问题及对策
1
作者 古丽尼戈尔·伊敏江 《文化创新比较研究》 2024年第20期34-38,共5页
公示语作为城市对外宣传的“名片”,在提升城市形象、打造良好社会生态方面具有重要作用。伊宁市作为新疆热门旅游城市,其公示语的英译还存在诸多错误与不规范之处。该文以生态翻译学为视角,从语言、文化、交际三个维度分析了伊宁市公... 公示语作为城市对外宣传的“名片”,在提升城市形象、打造良好社会生态方面具有重要作用。伊宁市作为新疆热门旅游城市,其公示语的英译还存在诸多错误与不规范之处。该文以生态翻译学为视角,从语言、文化、交际三个维度分析了伊宁市公示语英译存在的问题,包括拼写错误、语法错误、信息传递失误、词不达意、信息冗余等。针对以上问题,运用生态翻译学理论,从译者能力与生态意识、译文规范与适应性选择、语料库的建立等方面提出了以下对策和建议:对译者进行专业化的培训,提高其翻译生态意识;训练译者“三维转换”能力,在“适应性选择”与“选择性适应”间寻求平衡;推广普及公示语翻译国家标准,提高译文规范性;建立伊宁市公示语双语语料库,为公示语翻译提供有效参考。 展开更多
关键词 生态翻译学 公示语翻译 “三维转换” 适应性选择 选择性适应 翻译生态
下载PDF
功能对等理论视角下财经新闻英汉翻译研究——以《经济学人》为例 被引量:1
2
作者 古丽尼戈尔·伊敏江 《现代英语》 2023年第7期99-102,共4页
功能对等理论的核心为"目标语读者能以原文读者理解和欣赏译文的方式来欣赏和理解译文",即获得相似的读者反应,该理论对财经新闻的翻译有重要指导作用。利用功能对等理论指导《经济学人》中财经新闻的翻译时,标题的对等通过... 功能对等理论的核心为"目标语读者能以原文读者理解和欣赏译文的方式来欣赏和理解译文",即获得相似的读者反应,该理论对财经新闻的翻译有重要指导作用。利用功能对等理论指导《经济学人》中财经新闻的翻译时,标题的对等通过遵循简洁明了的原则,采用替换、零翻译的方法实现;词汇层面的对等从术语和一词多义入手,采用直译、直译加注的方法实现,句法层面对等体现在长难句和被动句的有效处理上,主要采用拆分、信息重组、语态转换等方法实现。 展开更多
关键词 功能对等理论 《经济学人》 翻译方法
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部