期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
功能对等理论视角下音乐剧《悲惨世界》字幕翻译研究
1
作者
司程麟钧
《哈尔滨学院学报》
2024年第9期126-129,共4页
音乐剧《悲惨世界》是世界上最具影响力的剧目之一。文章以尤金·奈达的功能对等理论为框架,通过分析该音乐剧官方录像字幕翻译使用的具体翻译方法和技巧,探讨在不同文化背景以及语言差异下,如何使目的语受众得以获得与源语受众相...
音乐剧《悲惨世界》是世界上最具影响力的剧目之一。文章以尤金·奈达的功能对等理论为框架,通过分析该音乐剧官方录像字幕翻译使用的具体翻译方法和技巧,探讨在不同文化背景以及语言差异下,如何使目的语受众得以获得与源语受众相同的体验,进而更好地达到文化交流的目的。
展开更多
关键词
功能对等理论
字幕翻译
音乐剧《悲惨世界》
下载PDF
职称材料
题名
功能对等理论视角下音乐剧《悲惨世界》字幕翻译研究
1
作者
司程麟钧
机构
西南科技大学外国语学院
出处
《哈尔滨学院学报》
2024年第9期126-129,共4页
文摘
音乐剧《悲惨世界》是世界上最具影响力的剧目之一。文章以尤金·奈达的功能对等理论为框架,通过分析该音乐剧官方录像字幕翻译使用的具体翻译方法和技巧,探讨在不同文化背景以及语言差异下,如何使目的语受众得以获得与源语受众相同的体验,进而更好地达到文化交流的目的。
关键词
功能对等理论
字幕翻译
音乐剧《悲惨世界》
Keywords
functional equivalence theory
subtitle translation
musical“Les Misérables”
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
功能对等理论视角下音乐剧《悲惨世界》字幕翻译研究
司程麟钧
《哈尔滨学院学报》
2024
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部