-
题名梵汉对音研究中值得关注的几个问题
- 1
-
-
作者
向筱路
-
机构
北京大学中国语言学研究中心/北京大学中文系
-
出处
《语言学论丛》
2024年第1期74-87,共14页
-
基金
国家社科基金青年项目“早期汉译佛典源语言与魏晋南北朝译经对音研究”(23CYY004)的成果之一。
-
文摘
梵汉对音对研究汉语古音有重要价值,回顾百年来的梵汉对音研究,本文认为未来有以下一些话题值得特别关注。第一,早期汉译佛典源语言和译经对音研究互为表里,应正视既有研究取得的有益成果及存在的问题,将二者有机结合起来。第二,译经对音资料有助于探讨汉语史上的方言差异,古代西北方音的来源是其中的重要课题。第三,宋辽译经对音可能深受唐代不空学派的影响,因此有必要重新审视这些资料,理清译音的历史层次。第四,在确定译经所用汉语的归属时,需要将历史文献和现代方音结合起来,也要注意译者群体的语言背景。
-
关键词
梵汉对音
源语言
西北方音
历史层次
译者群体
-
Keywords
Sanskrit-Chinese transcription
source language
Northwest Chinese phonology
historical strata
the group of translators
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-
-
题名元代沙啰巴译经对音再探(声母部分)
- 2
-
-
作者
向筱路
-
机构
北京大学中国语言学研究中心/中文系
-
出处
《古汉语研究》
北大核心
2023年第1期85-95,共11页
-
基金
国家社科基金一般项目“敦煌文献中的藏文咒语对音研究”(16BYY117)。
-
文摘
本文在刘广和(2007)研究的基础上,利用元代僧人沙啰巴翻译的另外两部佛经中的咒语材料,综合考察沙啰巴译经所反映的汉语声母系统,主要结论如下:(1)全浊声母清化;(2)轻重唇音分化,非母音值为[f],微母音值为[■];(3)知组和照组合流,读成舌尖后音;(4)疑母一二等字、影母、喻母都读成零声母;(5)至晚在沙啰巴时代,藏语中tr-等复辅音声母已经读成卷舌音。根据上述结论,本文构拟出了沙啰巴译经反映的汉语声母系统。
-
关键词
沙啰巴译经
元代汉语
声母
-
分类号
H114
[语言文字—汉语]
-
-
题名于阗国名对音补论
被引量:1
- 3
-
-
作者
向筱路
-
机构
北京大学中文系
-
出处
《西域研究》
CSSCI
北大核心
2020年第1期90-95,172,共7页
-
基金
国家社科基金项目“敦煌文献中的藏文咒语对音研究”(项目编号:16BYY117)的成果之一。
-
文摘
关于于阗国名的研究一直是学界关注的问题,段晴先生撰写了《于阗王国之名新考》,提出了新的见解。本文着重从语言学的角度,对段文中的相关看法做进一步的论证和补充。
-
关键词
于阗
涣那
屈丹
语言
-
Keywords
Khotan
Huanna(涣那)
Qudan(屈丹)
linguistics
-
分类号
K294.5
[历史地理—中国史]
-
-
题名《不空羂索陀罗尼》梵本校勘
- 4
-
-
作者
向筱路
-
机构
中国人民大学国学院
-
出处
《华西语文学刊》
2014年第1期160-170,285,共12页
-
文摘
《大正藏》1092号经《不空羂索神变真言经·母陀罗尼真言品》后附有一篇咒语梵文,但与其他诸译本多有不同,本文利用梵文经典语法知识及其他文字的古本对这篇咒语梵本进行校勘。
-
关键词
梵本
校勘
梵语语法
译本
-
分类号
H711
[语言文字]
B94
[哲学宗教—宗教学]
-
-
题名遼代慈賢譯《白傘蓋陀羅尼》韻母對音研究
- 5
-
-
作者
向筱路
-
机构
不详
-
出处
《汉语史学报》
2021年第2期227-240,共14页
-
基金
國家社科基金項目“敦煌文獻中的藏文咒語對音研究”(16BYY117)
-
文摘
慈賢是遼代譯經僧人,通過對他翻譯的密教經典中的譯音字進行對音分析,可以觀察遼代北方漢語的某些語音特徵。本文在向筱路(2018)的基礎上,對慈賢譯《白傘蓋陀羅尼》的韻母對音情況進行研究,認爲慈賢譯經所據的漢語具有如下主要特點:舌尖前元音可能已經産生;宕攝入聲字出現文白異讀;中古的重韻已經混同;三等字和四等字都有i介音;入聲韻尾弱化,-k尾保存得較好。由於教派傳承等原因,慈賢對音有沿襲唐代不空對音的情況,例如宕梗兩攝韻尾消變等,這需要我們在研究時將其剥離出來。
-
关键词
慈賢
《白傘蓋陀羅尼》
遼代漢語語音
韻母
-
Keywords
CíXián
Sitātapātradhāranī
Chinese phonology in Liao Dynasty
finals
-
分类号
H113
[语言文字—汉语]
K246.1
[历史地理—中国史]
-
-
题名于阗语《无垢净光陀罗尼》对音研究
- 6
-
-
作者
向筱路
-
机构
北京大学中文系
-
出处
《语言学研究》
2020年第2期36-47,共12页
-
文摘
段晴(2019)刊布了一件完整的于阗语《无垢净光陀罗尼》,其中的陀罗尼和唐代僧人弥陀山的汉译本可以对应。本文对其进行对音研究,分析弥陀山汉译本中的咒语反映出的汉语语音特点,主要有:鼻音声母不带同部位的浊塞音;端、知两组声母分立,但是泥母和娘母混同;c组辅音只用章组声母来对;脂、之两韵混同,但与支韵有分别;阳声韵尾没有消变的迹象;三组入声韵尾保留完整,收舌尖塞音尾的字有弱化现象。总体来看,这反映出唐代中原音的特点,与玄奘译音的规律比较一致。此外,对音材料也表明晚期于阗语中t与tt、r与rr的读音没有差别。文章最后列出对音字谱,方便读者核对和利用。
-
关键词
弥陀山
《无垢净光陀罗尼》
于阗语
汉语语音
-
Keywords
Mitrasanta
Rasmivimalavisuddhaprabha-nama-dharani
Khotanese
Chinese phonology
-
分类号
H739
[语言文字]
-
-
题名慈贤译《一切如来白伞盖大佛顶陀罗尼》声母对音研究
- 7
-
-
作者
向筱路
-
机构
北京大学中文系
-
出处
《中文学术前沿》
2018年第1期146-155,共10页
-
文摘
利用梵汉对音研究汉语语音学是重要而有效的方法。本文利用这种方法,对慈贤译《一切如来白伞盖大佛顶陀尼经》声母状况进行研究。慈贤译经在声母上有以下特点:全独声母读送气音;次浊鼻音声母带同部位浊塞音成分;全浊声母除匣母外未见明显清化现象,主要用精组字对梵语的腭音、日母字对梵语的塞擦音j。
-
关键词
声母
对音
译经
-
分类号
H711
[语言文字]
H11
[语言文字—汉语]
-