-
题名跨文化背景下英汉互译语用失误与翻译策略
- 1
-
-
作者
吴刘璇
杨楠
谭菲菲
-
机构
金肯职业技术学院
-
出处
《品位·经典》
2024年第12期77-80,共4页
-
基金
2022年江苏省高校哲学社会科学研究一般项目“文化自信视角下英汉互译中的中西文化认知差异与翻译策略研究”(2022SJYB0920)。
-
文摘
本文旨在探讨跨文化背景下英汉互译中的语用失误及其对应的翻译策略。首先定义了语用失误的概念,并分析其对跨文化交流带来的负面影响,梳理出英汉互译中常见的语用失误类型,深入剖析了导致这些语用失误的原因,主要包括文化认知不足、语言能力的局限性和翻译策略与方法的不当选择。针对这些语用失误,提出了相应的翻译策略:文化适应策略、语言转换策略、语境重构策略,从而更有效地促进跨文化交流。
-
关键词
跨文化交流
英汉互译
语用失误
翻译策略
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-
-
题名用英语讲好中国故事策略研究
被引量:15
- 2
-
-
作者
袁夕娣
周苏
吴刘璇
-
机构
金肯职业技术学院基础课部
-
出处
《包头职业技术学院学报》
2018年第3期81-83,96,共4页
-
基金
江苏省社科应用研究精品工程外语类课题的阶段性研究成果(课题编号:17jsyw-52)
-
文摘
随着中国国际影响力日益提升,中国试图建立新的国际话语体系,在国际社会消除误解,扩大共识,促进人类和谐共同发展。讲好中国故事成为了中国新的对外宣传策略之一。英语作为国际通用语,成为了讲述中国故事,传递中国声音最好的媒介。围绕内容筛选、策略运用和效果提升三方面讨论如何用英语"讲好中国故事"。讲好中国故事不但能够传播中国文化和价值观还有利于提升讲述者的跨文化交际能力和建立民族文化自信。
-
关键词
中国故事
叙事策略
跨文化交际能力
-
Keywords
Chinese story
narrative strategies
crosscultural communication skills
-
分类号
H311.9
[语言文字—英语]
-
-
题名大学英语精品资源共享课程建设思考与建议
- 3
-
-
作者
吴刘璇
-
机构
金肯职业技术学院
-
出处
《科教文汇》
2015年第5期196-197,共2页
-
基金
金肯职业技术学院"大学英语精品资源共享课程"
-
文摘
大学英语作为覆盖面最广的高校公共基础课程,其资源共享的需求甚为迫切。如何能够精益求精,真正发挥大学英语精品资源共享课程的作用,确实需要高校英语教师认真、仔细地思考。本文分析了我国目前大学英语精品资源共享课程建设中存在的突出问题,并提出了一些有针对性的建议,从而为提高"大学英语精品资源共享课程"的效益提供参考。
-
关键词
大学英语
精品资源共享课程
问题
建议
-
Keywords
college English
excellent resources sharing courses
problems
suggestions
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名网络语言中中英混合语码的语言特点及文化功能
被引量:2
- 4
-
-
作者
吴刘璇
-
机构
金肯职业技术学院
-
出处
《中国多媒体与网络教学学报(电子版)》
2020年第11期219-221,共3页
-
基金
2018年江苏省高校哲学社会科学研究基金项目“生态语言学视域下的中英混合式网络语言研究”阶段性成果之一(项目编号:2018JA0743).
-
文摘
随着互联网的深度发展以及英语这一国际通用语言的巨大影响,中英语言的混搭越来越多,尤其体现于网络语言中。这反映了社会的变化、文化的发展以及人们生活方式、思维方式的改变。本文借助常见的网络流行语,对网络语言中中英混合语码进行了研究,分析中英混合语码现象的成因,指出网络语言中中英混合语码的语言特点,阐述其作为文化载体所具备的文化功能,希望可以进一步深刻地认识和理解网络语言,为中英混合式网络流行语的研究奠定一定的基础。
-
关键词
网络语言
中英混合语码
语言特点
文化功能
-
Keywords
network language
Mixed Chinese and English codes
language characteristics
cultural function
-
分类号
H030
[语言文字—语言学]
-