期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
浅谈英语广告中双关的使用及翻译
被引量:
8
1
作者
吴然菊
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2008年第3期98-99,共2页
双关是英语广告中常见的一种修辞手法。双关有谐音双关、语义双关、语法双关、习语双关等类型。针对不同情况,广告翻译可采用直译法、分译法、套译法、侧重译法等多种方法。
关键词
英语广告
双关
翻译
下载PDF
职称材料
英汉动物习语对比及翻译
2
作者
吴然菊
《科技信息》
2009年第6期127-127,共1页
在英汉两种语言中存在着大量的动物习语,由于英汉两个民族思维方式和生活背景的不同,同种动物所代表的含义也不尽相同。本文试从英汉动物习语的内涵差异分析了几种常见的翻译方法,即直译、套译、直译加注和意译等。
关键词
动物习语
对比
翻译
英语学习
汉语学习
下载PDF
职称材料
题名
浅谈英语广告中双关的使用及翻译
被引量:
8
1
作者
吴然菊
机构
安徽工业大学外国语学院
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2008年第3期98-99,共2页
文摘
双关是英语广告中常见的一种修辞手法。双关有谐音双关、语义双关、语法双关、习语双关等类型。针对不同情况,广告翻译可采用直译法、分译法、套译法、侧重译法等多种方法。
关键词
英语广告
双关
翻译
Keywords
English advertisements
pun
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
英汉动物习语对比及翻译
2
作者
吴然菊
机构
安徽工业大学外国语学院
出处
《科技信息》
2009年第6期127-127,共1页
文摘
在英汉两种语言中存在着大量的动物习语,由于英汉两个民族思维方式和生活背景的不同,同种动物所代表的含义也不尽相同。本文试从英汉动物习语的内涵差异分析了几种常见的翻译方法,即直译、套译、直译加注和意译等。
关键词
动物习语
对比
翻译
英语学习
汉语学习
分类号
G633.41 [文化科学—教育学]
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
浅谈英语广告中双关的使用及翻译
吴然菊
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2008
8
下载PDF
职称材料
2
英汉动物习语对比及翻译
吴然菊
《科技信息》
2009
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部