1
|
人机协作下翻译错误研究对本科翻译教学的启示--以鄂南饮食文化翻译语料为例 |
吴玥璠
朱惠阳
|
《湖北科技学院学报》
|
2024 |
0 |
|
2
|
跨文化视域下鄂南文化融媒体传播策略研究 |
朱惠阳
吴玥璠
|
《湖北科技学院学报》
|
2024 |
1
|
|
3
|
翻译传播学视域下《礼记》英译海外传播 |
吴玥璠
刘军平
|
《对外传播》
|
2017 |
4
|
|
4
|
从“走出去”到“被接纳”——《甄嬛传》和《琅琊榜》译介的“败”与“成” |
吴玥璠
|
《对外传播》
|
2016 |
1
|
|
5
|
小议《射雕英雄传》英译本的海外热销 |
吴玥璠
刘军平
|
《出版广角》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
8
|
|
6
|
大学师生课堂口语纠错现状研究 |
吴玥璠
|
《中国科教创新导刊》
|
2013 |
0 |
|
7
|
英汉词汇差异对英汉翻译的影响 |
吴玥璠
|
《咸宁学院学报》
|
2007 |
0 |
|
8
|
基于语料库的《礼记》英译译者风格对比研究——以理雅各和罗志野英译本为例 |
吴玥璠
王沁宁
|
《湖北科技学院学报》
|
2021 |
0 |
|
9
|
英汉语量度矫正概念化和动态性概念化对比 |
吴玥璠
|
《学园》
|
2013 |
0 |
|
10
|
翻译操作单位与译者主体痕迹研究——以理雅各《礼记》英译为例 |
吴玥璠
刘军平
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2022 |
0 |
|