期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
镇江博物馆公示语英译问题及修正措施 被引量:1
1
作者 刘竹林 吴茜欣 《海外英语》 2018年第23期143-145,共3页
当历史尘埃落定,只剩博物馆保存着历史遗产,并且承担着教育后辈的责任。以史为镜,可以知兴衰,历史是人类最好的教科书。博物馆英文公示语更是让外籍人士了解中国文化遗产以及中国朝代变迁的最重要途径。公示语误译不仅影响中国在外籍人... 当历史尘埃落定,只剩博物馆保存着历史遗产,并且承担着教育后辈的责任。以史为镜,可以知兴衰,历史是人类最好的教科书。博物馆英文公示语更是让外籍人士了解中国文化遗产以及中国朝代变迁的最重要途径。公示语误译不仅影响中国在外籍人士心中的地位,更是对历史的不尊重。该文以调查所获一手语料为基础,分析了镇江博物馆公示语零翻译、拼写和标点符号错误、译名不统一、中式英语翻译、不必要重复、语法错误、选词错误、逻辑错误、语义信息传递失误等九大英译问题,并提出修正措施。 展开更多
关键词 博物馆英文公示语 公示语误译 镇江博物馆 九大英译问题 修正措施
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部