期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
政论文中英译词汇与句式的可接受性问题研究——以中共柳州市委《关于制定柳州市国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》为例 被引量:1
1
作者 吴雷然 吴晶晶 《科教文汇》 2018年第4期173-176,共4页
随着我国的国际影响力不断攀升,外宣的重要性日益显现,作为对外宣传的重要一部分,政论文因为其特有的政治敏感性和语言特殊性,对译者的水平和采取的翻译手段的完善性都提出了更高的要求。译者可以根据目的语读者的可接受性来采取灵活的... 随着我国的国际影响力不断攀升,外宣的重要性日益显现,作为对外宣传的重要一部分,政论文因为其特有的政治敏感性和语言特殊性,对译者的水平和采取的翻译手段的完善性都提出了更高的要求。译者可以根据目的语读者的可接受性来采取灵活的翻译方法来准确传达意义,同时也应该考虑目的语读者的思维、表达习惯等,在句式用词等方面贴近目的语读者,来提高译文的可接受性。本文以中共柳州市委《关于制定柳州市国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》为例,以可接受性研究为指导,对其定义以及其在政论文中的应用提出了新的审视角度,进而丰富了政论文翻译和评价的策略。 展开更多
关键词 政论文 可接受性 十三五规划建议
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部