期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
电影翻译者应该注意的因素 被引量:1
1
作者 吾力亚·瓦太尼 《环球首映》 2019年第7期35-35,共1页
文学文本和电影台词的翻译也有区别也有关系的两种翻译类型。从文本翻译,具体说来,从文学文本的翻译来讲,翻译是一种把作者的思想感情重新解析的过程。因此,电影的翻译可以看作为剧作家、导演、蒙太奇和演员等多种人为一体的集体的思想... 文学文本和电影台词的翻译也有区别也有关系的两种翻译类型。从文本翻译,具体说来,从文学文本的翻译来讲,翻译是一种把作者的思想感情重新解析的过程。因此,电影的翻译可以看作为剧作家、导演、蒙太奇和演员等多种人为一体的集体的思想感情的阐释。显而易见,不同于文学问的翻译,电影的翻译包括更宽阔、更多种复杂的东西。这种特质表明,电影的翻译需要比较广泛的关注和比较灵活多种的表现形式。本文以电影翻译为观察对象,浅谈电影翻译者应该注意的一些因素。 展开更多
关键词 影片 翻译者 注意因素
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部