期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
接受美学视域下《都柏林人》的翻译研究
1
作者
周兰城
《英语广场(学术研究)》
2023年第30期29-32,共4页
在接受美学视角下,翻译工作在语言转换的基础职能外,还要充分考虑字里行间蕴含的文化、思想以及价值观等因素,肩负起文化传播的重任。在翻译中融入接受美学,可以强化读者对于原著的影响,使译者倾听来自读者的情感反映,从而使翻译作品的...
在接受美学视角下,翻译工作在语言转换的基础职能外,还要充分考虑字里行间蕴含的文化、思想以及价值观等因素,肩负起文化传播的重任。在翻译中融入接受美学,可以强化读者对于原著的影响,使译者倾听来自读者的情感反映,从而使翻译作品的价值意义得到提升。本文首先对接受美学理论进行概述,进而指出了运用接受美学理论翻译《都柏林人》的意义,最后在接受美学视域下对《都柏林人》的翻译进行了研究。
展开更多
关键词
接受美学
《都柏林人》
翻译
下载PDF
职称材料
题名
接受美学视域下《都柏林人》的翻译研究
1
作者
周兰城
机构
辽宁师范大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2023年第30期29-32,共4页
基金
国家级大学生创新创业训练计划创新训练项目“外国文学经典作品与当代大学生人文素质教育有机结合的创新模式研究”(项目编号:202310165022)的研究成果。
文摘
在接受美学视角下,翻译工作在语言转换的基础职能外,还要充分考虑字里行间蕴含的文化、思想以及价值观等因素,肩负起文化传播的重任。在翻译中融入接受美学,可以强化读者对于原著的影响,使译者倾听来自读者的情感反映,从而使翻译作品的价值意义得到提升。本文首先对接受美学理论进行概述,进而指出了运用接受美学理论翻译《都柏林人》的意义,最后在接受美学视域下对《都柏林人》的翻译进行了研究。
关键词
接受美学
《都柏林人》
翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
接受美学视域下《都柏林人》的翻译研究
周兰城
《英语广场(学术研究)》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部