期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
意象图式视角下的散文翻译——以2015年韩素音青年翻译奖竞赛英译汉为例
1
作者 周婉伊 万丽 《湖北师范大学学报(哲学社会科学版)》 2017年第6期123-126,共4页
意象图式源于生活经验而又指导认识经验,是语言意义和翻译的基础。翻译时,找到与源语匹配的意象图式进行识解,是有效理解源语、做出适当翻译的关键。在广泛意义上,意象图式对各类文学作品翻译都有着重要作用。本文主要依据认知语言学中... 意象图式源于生活经验而又指导认识经验,是语言意义和翻译的基础。翻译时,找到与源语匹配的意象图式进行识解,是有效理解源语、做出适当翻译的关键。在广泛意义上,意象图式对各类文学作品翻译都有着重要作用。本文主要依据认知语言学中的意象图式,结合第二十七届"韩素音青年翻译奖"竞赛的官方译文和专家评析,对比参赛译文进行总结整理,进一步探讨意象图式在散文翻译上的应用,由此论证意象图式在各类文学作品翻译中有广大的应用前景。 展开更多
关键词 意象图式 翻译 "韩素音青年翻译奖"竞赛
下载PDF
认知翻译下外宣翻译人才培养研究
2
作者 周婉伊 《海外英语》 2019年第14期69-70,73,共3页
在中国“一带一路”和文化“走出去”的大背景下,外宣翻译越来越受到重视,十九大以来更是成为翻译界热议的话题。外宣翻译作为一种翻译种类,因其政治性、准确性和灵活性而具有自身的独特性,这意味着它对译者有着不同的要求,如何培养这... 在中国“一带一路”和文化“走出去”的大背景下,外宣翻译越来越受到重视,十九大以来更是成为翻译界热议的话题。外宣翻译作为一种翻译种类,因其政治性、准确性和灵活性而具有自身的独特性,这意味着它对译者有着不同的要求,如何培养这类人才急需解决。认知翻译认为翻译是一个认知过程,由传统关注译作到关注译者,为翻译教学贡献了一个独特的视角。文章从认知翻译的角度,结合外宣翻译的特点,以认知主体译者(学生)为核心,分析当前翻译人才培养中存在的问题,进而从译前、译中和译后的认知三阶段为外宣翻译能力培养提供可行性建议。 展开更多
关键词 认知翻译 外宣翻译 教学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部