1
|
权势与规约性——谈《红楼梦》中的称谓翻译 |
周方珠
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
20
|
|
2
|
论社交指示的翻译 |
周方珠
|
《安徽大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
2002 |
11
|
|
3
|
论元散曲翻译中的模糊再现 |
周方珠
|
《安徽大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
8
|
|
4
|
商品名称及商标词的新义与翻译 |
周方珠
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
1997 |
4
|
|
5
|
科技翻译与选词 |
周方珠
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
1995 |
3
|
|
6
|
厚翻译述评 |
周方珠
|
《宿州学院学报》
|
2011 |
18
|
|
7
|
试析劳伦斯的乌托邦思想 |
周方珠
|
《晋阳学刊》
CSSCI
北大核心
|
1994 |
2
|
|
8
|
解不开的俄狄浦斯情结──母亲与劳伦斯及其作品 |
周方珠
|
《安徽大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
1995 |
3
|
|
9
|
生物学词语的文化内涵及翻译 |
周方珠
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2003 |
2
|
|
10
|
列锦的审美认知及翻译 |
周方珠
|
《宿州学院学报》
|
2009 |
4
|
|
11
|
回归自然 返朴归真──《查太莱夫人的情人》主题读解 |
周方珠
|
《安徽大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
1996 |
1
|
|
12
|
论词典与翻译 |
周方珠
|
《宿州师专学报》
|
2002 |
2
|
|
13
|
论超额翻译与欠额翻译 |
周方珠
|
《合肥联合大学学报》
|
1998 |
8
|
|
14
|
科技翻译的词义选择 |
周方珠
|
《中国科技翻译》
|
1996 |
2
|
|
15
|
Transferred Epithet与“移就”的比较分析 |
周方珠
|
《安徽大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
1994 |
0 |
|
16
|
浅议翻译与相关学科 |
周方珠
|
《安徽大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
|
1997 |
0 |
|
17
|
论电影片名翻译中的“隐”与“显” |
周方珠
|
《宿州学院学报》
|
2007 |
0 |
|
18
|
论社交指示翻译中的权势与规约性 |
周方珠
|
《宿州学院学报》
|
2005 |
0 |
|
19
|
元曲的鉴赏与翻译——元曲翻译中的"留白" |
周方珠
|
《海外英语》
|
2006 |
2
|
|
20
|
论文学模糊的意义 |
刘玉敏
周方珠
|
《山东外语教学》
|
2002 |
5
|
|