-
题名目的论视角下浅析《政府工作报告》词汇翻译
- 1
-
-
作者
周欣霓
-
机构
浙江外国语学院英语语言文化学院
-
出处
《海外英语》
2020年第3期147-148,共2页
-
文摘
《政府工作报告》的翻译工作是一项综合事业,要求译者具备综合素质1。经查找与统计,2018年《政府工作报告》中高频词汇"推进"一词出现了67次。研究将以目的论为指导,以2018年《政府工作报告》为语料,针对高频词"推进"的译法进行研究,得出目的论视角下翻译方法。首先翻译工作应首先考虑翻译目的;其次要遵守连贯原则与忠实原则,保证译文传达原文含义,且具可读性与可接受性;通过多样性的表达,推敲得出理想的翻译效果。
-
关键词
《政府工作报告》
目的论
高频词汇
“推进”
翻译策略
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名故乡的秋天
- 2
-
-
作者
周欣霓
-
机构
浙江省台州中学
-
出处
《湖北招生考试》
2011年第26期27-27,共1页
-
文摘
爱惨了理查德的《秋日私语》。故乡的秋天,如同一个个跳动的音符,定格在阳光里,定格在心里。然后慢慢发酵,光景明媚,如温润的玉,真的刚刚好。
-
关键词
台州中学
柿子树
理查
菊花香
红灯笼
石榴树
糖炒栗子
稻香
小生物
鸟啄
-
分类号
G634.34
[文化科学—教育学]
-