期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
功能对等理论在电影字幕翻译中的应用——以《阿甘正传》为例
1
作者
白小强
呼哲哲
《唐山文学》
2017年第2期32-33,共2页
不同语言文化之间的重要沟通手段是翻译。电影作为一种文化载体,同样需要翻译这个环节。随着经济和文化全球化趋势的不断发展,电影字幕的翻译变得越来越重要。虽然影视翻译作品对当今社会有着巨大影响,但对影视翻译的研究却差强人意。...
不同语言文化之间的重要沟通手段是翻译。电影作为一种文化载体,同样需要翻译这个环节。随着经济和文化全球化趋势的不断发展,电影字幕的翻译变得越来越重要。虽然影视翻译作品对当今社会有着巨大影响,但对影视翻译的研究却差强人意。相比传统翻译研究,对于影视翻译的研究无论是数量还是质量都可以说严重不足,目前这一领域还尚未形成系统的理论体系。本文选取了近几年热映的《阿甘正传》电影字幕的翻译作为研究对象,旨在探索功能对等理论,分析字幕翻译的特点和影响因素。
展开更多
关键词
电影字幕翻译
功能对等理论
《阿甘正传》
“功能对等”
原文传递
题名
功能对等理论在电影字幕翻译中的应用——以《阿甘正传》为例
1
作者
白小强
呼哲哲
机构
榆林学院外国语学院
出处
《唐山文学》
2017年第2期32-33,共2页
文摘
不同语言文化之间的重要沟通手段是翻译。电影作为一种文化载体,同样需要翻译这个环节。随着经济和文化全球化趋势的不断发展,电影字幕的翻译变得越来越重要。虽然影视翻译作品对当今社会有着巨大影响,但对影视翻译的研究却差强人意。相比传统翻译研究,对于影视翻译的研究无论是数量还是质量都可以说严重不足,目前这一领域还尚未形成系统的理论体系。本文选取了近几年热映的《阿甘正传》电影字幕的翻译作为研究对象,旨在探索功能对等理论,分析字幕翻译的特点和影响因素。
关键词
电影字幕翻译
功能对等理论
《阿甘正传》
“功能对等”
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
功能对等理论在电影字幕翻译中的应用——以《阿甘正传》为例
白小强
呼哲哲
《唐山文学》
2017
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部