本期有一句非常有争议的表达——“我好热啊。”它被很多人翻译成“I'm so hot”,但是又有人觉得“hot”有歧义。你觉得这个翻译恰当吗?先跟你的同桌讨论一下吧。1.我好热啊。中国式:I'm so hot.美国式:I feel so hot./It's...本期有一句非常有争议的表达——“我好热啊。”它被很多人翻译成“I'm so hot”,但是又有人觉得“hot”有歧义。你觉得这个翻译恰当吗?先跟你的同桌讨论一下吧。1.我好热啊。中国式:I'm so hot.美国式:I feel so hot./It's so hot.很多同学可能知道“hot”不但可以表示“热的”,也可以表示“性感的”,所以就觉得不能说“I'm so hot”,否则别人会以为你在说“我很性感”。展开更多
相信大家都有过等快递的经历,本期选了4句与快递有关的英文表达。因为受到中文语言习惯的影响,很多同学都回答不出正确的英文翻译。如果你能够全部翻译正确,那你一定要给自己竖个大拇指!1.她把快递落在快递柜了。中国式:She left the ex...相信大家都有过等快递的经历,本期选了4句与快递有关的英文表达。因为受到中文语言习惯的影响,很多同学都回答不出正确的英文翻译。如果你能够全部翻译正确,那你一定要给自己竖个大拇指!1.她把快递落在快递柜了。中国式:She left the express in thelocker.展开更多
为了帮助同学们缓解备考压力,本期给大家带来五个英语笑话,看看能否戳中你的笑点。·热评第五:The snail蜗牛A man was at his house.It was late at night and he was about to go to bed when there was a knock on the door.And ...为了帮助同学们缓解备考压力,本期给大家带来五个英语笑话,看看能否戳中你的笑点。·热评第五:The snail蜗牛A man was at his house.It was late at night and he was about to go to bed when there was a knock on the door.And he went to the door and it was a snail.The snail said,"I’d like to talk to you about buying some magazine subscriptions."展开更多
相信大家在公共场合都看到过“油漆未干”或是“小心地滑”之类的提示语,那么大家思考过这些提示语对应的英文表达是什么吗?又比如,“吃瓜”可以直接翻译成“eat the watermelon”吗?今天,我们一起来看看生活中这些常见的话用英文是怎...相信大家在公共场合都看到过“油漆未干”或是“小心地滑”之类的提示语,那么大家思考过这些提示语对应的英文表达是什么吗?又比如,“吃瓜”可以直接翻译成“eat the watermelon”吗?今天,我们一起来看看生活中这些常见的话用英文是怎么表达的吧。展开更多
文摘本期有一句非常有争议的表达——“我好热啊。”它被很多人翻译成“I'm so hot”,但是又有人觉得“hot”有歧义。你觉得这个翻译恰当吗?先跟你的同桌讨论一下吧。1.我好热啊。中国式:I'm so hot.美国式:I feel so hot./It's so hot.很多同学可能知道“hot”不但可以表示“热的”,也可以表示“性感的”,所以就觉得不能说“I'm so hot”,否则别人会以为你在说“我很性感”。
文摘为了帮助同学们缓解备考压力,本期给大家带来五个英语笑话,看看能否戳中你的笑点。·热评第五:The snail蜗牛A man was at his house.It was late at night and he was about to go to bed when there was a knock on the door.And he went to the door and it was a snail.The snail said,"I’d like to talk to you about buying some magazine subscriptions."