期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
11
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
木合塔尔与阿拜学
被引量:
2
1
作者
哈拜
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
1994年第1期90-94,34,共6页
(1)在哈萨克斯坦,阿拜·库南拜耶夫和木合塔尔·阿乌埃佐夫被誉为十九、二十世纪哈萨克民族中相继出现的两位奇才。前者以他奇异的诗篇震撼了哈萨克草原,也唤醒了他沉睡的民族。被哈萨克人民拥戴为诗圣和导师。而后者因完成...
(1)在哈萨克斯坦,阿拜·库南拜耶夫和木合塔尔·阿乌埃佐夫被誉为十九、二十世纪哈萨克民族中相继出现的两位奇才。前者以他奇异的诗篇震撼了哈萨克草原,也唤醒了他沉睡的民族。被哈萨克人民拥戴为诗圣和导师。而后者因完成了诗史般的长篇巨著《阿拜之路》跻于世界著名作家的行列。在哈萨克斯坦和前苏联各加盟共和国享有殊荣。然而他还不曾被世人充分认识的最大的业迹是他对阿拜学的形成和发展做出了特殊贡献。
展开更多
关键词
阿拜
萨克斯坦
哈萨克文学
哈萨克民族
哈萨克人
长篇小说
作品
历史小说
二十世纪
文学遗产
原文传递
从阿拜到唐加勒克——关于编写我国哈萨克文学史的一些思考
2
作者
哈拜
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
1989年第6期35-39,共5页
在谈哈萨克文学史时,人们会很自然地提到阿拜.因为他是哈萨克书面文学的奠基者,标志着哈萨克文学新纪元的开始.阿拜的文学活动虽然属于十九世纪,却延续到本世纪初.在我国哈萨克作家和阿肯(民间诗人)中,上世纪末和本世纪初都有人亲自聆...
在谈哈萨克文学史时,人们会很自然地提到阿拜.因为他是哈萨克书面文学的奠基者,标志着哈萨克文学新纪元的开始.阿拜的文学活动虽然属于十九世纪,却延续到本世纪初.在我国哈萨克作家和阿肯(民间诗人)中,上世纪末和本世纪初都有人亲自聆听阿拜的教诲.被誉为我国现代哈萨克文学杰出代表的唐加勒克,正是在阿拜作品的影响下,走上创作道路的.探讨从阿拜到唐加勒克之间的作家和作品,了解其间的文学现象,对正确认识我国哈萨克现代文学的胚胎过程,写好我国的哈萨克文学史具有重要意义.
展开更多
关键词
哈萨克民族
唐加勒克
文学史
阿拜
文学活动
少数民族文学
现代文学
十九世纪
作品
现代作家
原文传递
谈阿拜的翻译诗
3
作者
哈拜
《民族文学研究》
1986年第6期31-35,共5页
十九世纪杰出的哈萨克民主主义诗人阿拜,不但写过许多富有教育意义和艺术价值的诗歌及散文,而且翻译了(包括改写)俄国进步诗人普希金、莱蒙托夫等人的诗歌和克雷洛夫的寓言。他翻译的作品和他的创作一样,受到哈萨克广大读者的欢迎。根据...
十九世纪杰出的哈萨克民主主义诗人阿拜,不但写过许多富有教育意义和艺术价值的诗歌及散文,而且翻译了(包括改写)俄国进步诗人普希金、莱蒙托夫等人的诗歌和克雷洛夫的寓言。他翻译的作品和他的创作一样,受到哈萨克广大读者的欢迎。根据1961年阿拉木图出版的《阿拜·库南拜》全集收入的诗歌计算,阿拜的全部译诗(包括《奥涅金》的八个片断)共56首。从阿拜的一生经历看,能为后人留下这些译诗是很不容易的。阿拜是在接近四十周岁时才正式从事文学活动的。他的处女译作《波罗金诺》是1885年翻译的,而他的全部译诗、包括创作是在停止社会活动以后的二十年时间里陆续完成的。这是哈萨克历史上部落间互相倾轧的黑暗而又严酷的年代。由于民族偏见及民族狭隘心理的妨碍。
展开更多
关键词
哈萨克民族
阿拜
奥涅金
翻译工作者
莱蒙托夫
普希金
文学翻译
克雷洛夫
译诗
诗歌
原文传递
《麻斯胡特》及其它——谈阿拜的叙事诗
4
作者
哈拜
《民族文学研究》
1985年第4期89-94,117,共7页
十九世纪哈萨克伟大的现实主义诗人阿拜不但写过许多感人的抒情诗和哲理诗,还写过三首叙事诗。阿拜的叙事诗也和他的抒情诗、哲理诗一样,拥有广泛的读者,同样是哈萨克文学的珍品。阿拜的叙事诗是根据东方的故事和其它作品改写的。阿拜...
十九世纪哈萨克伟大的现实主义诗人阿拜不但写过许多感人的抒情诗和哲理诗,还写过三首叙事诗。阿拜的叙事诗也和他的抒情诗、哲理诗一样,拥有广泛的读者,同样是哈萨克文学的珍品。阿拜的叙事诗是根据东方的故事和其它作品改写的。阿拜一方面借鉴了前辈阿肯们改编长诗的作法。
展开更多
关键词
叙事诗
阿拜
哈萨克
长诗
十九世纪
故事情节
文学史
抒情诗
主题思想
哲理诗
原文传递
阿拜和他的诗
5
作者
哈拜
《民族文学研究》
1983年第0期42-52,共11页
阿拜是十九世纪哈萨克民族杰出的诗人、哈萨克书面文学的奠基者,是对哈萨克民族的进步做出重大贡献的思想家和社会活动家。在哈萨克人民中间只要提起阿拜的名字,无论在哪个部落和阿吾勒,都会找到共同语言,如果你能背诵阿拜的诗歌,就会...
阿拜是十九世纪哈萨克民族杰出的诗人、哈萨克书面文学的奠基者,是对哈萨克民族的进步做出重大贡献的思想家和社会活动家。在哈萨克人民中间只要提起阿拜的名字,无论在哪个部落和阿吾勒,都会找到共同语言,如果你能背诵阿拜的诗歌,就会受到格外的礼遇和尊敬。由此可以想见阿拜的诗歌在群众中产生的深远影响和阿拜在哈萨克人心目中占有的重要位置。阿拜的作品本世纪上半叶已被译成多种文字,在中亚各民族中间广泛流传,被誉为“十九世纪最后二十五年中哈萨克人民生活中一部真正的百科全书。”然而,长期以来我们对阿拜及其创作的评论和研究却是很不够的。本文试图简略介绍阿拜的创作道路,并对他的诗歌进行初步探索,希望起到抛砖引玉的作用。一、生平事迹
展开更多
关键词
阿拜
哈萨克民族
哈萨克人
诗歌创作
十九世纪
部落
文学
政治抒情诗
生平事迹
共同语言
原文传递
阿拜——智慧的峰巅
6
作者
哈孜木别克
哈拜
《民族文学》
1996年第12期63-64,共2页
关键词
阿拜
智慧
哈萨克民族
哈萨克人
草原
语言
名字
人民
创作
典范
原文传递
杰出的哈萨克诗人、翻译、编辑——哈孜木别克
7
作者
哈拜
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
2002年第2期15-18,共4页
哈孜木别克是哈萨克族当代一位杰出的诗人、翻译、编辑。在他短暂的一生中 ,创作了许多脍炙人口的作品 ,将大量的汉语文学的优秀作品翻译成哈萨克文 ,并且为哈萨克文学作品的出版作了具体、细致的编辑工作。他的创作以及翻译、编辑工作 ...
哈孜木别克是哈萨克族当代一位杰出的诗人、翻译、编辑。在他短暂的一生中 ,创作了许多脍炙人口的作品 ,将大量的汉语文学的优秀作品翻译成哈萨克文 ,并且为哈萨克文学作品的出版作了具体、细致的编辑工作。他的创作以及翻译、编辑工作 ,为哈萨克族文学的发展做出了突出的贡献。
展开更多
关键词
诗人
汉语文学
当代
文学作品
创作
哈萨克族
翻译
编辑工作
优秀作品
出版
原文传递
再谈阿肯和对唱
8
作者
哈拜
《民族文学研究》
1987年第4期75-81,共7页
1982年我曾在《民族文学》第10期发表《阿肯和对唱》一文,着重介绍了哈萨克阿肯的艺术活动和对唱的过程。但没有详述阿肯在哈萨克历史上的重要地位和阿肯与群众的联系。特别是由于篇幅所限,没有阐明对唱的性质和发展趋势,这里再就上述...
1982年我曾在《民族文学》第10期发表《阿肯和对唱》一文,着重介绍了哈萨克阿肯的艺术活动和对唱的过程。但没有详述阿肯在哈萨克历史上的重要地位和阿肯与群众的联系。特别是由于篇幅所限,没有阐明对唱的性质和发展趋势,这里再就上述问题谈几点意见。
展开更多
关键词
哈萨克语
对唱
哈萨克人
艺术活动
诗歌民族
哈萨克民族
人民群众
创作活动
群众性
唐加勒克
原文传递
《阿克利亚》初探
9
作者
哈拜
《民族文学研究》
1984年第4期75-87,共13页
《阿克利亚》是十九世纪哈萨克杰出的诗人、教育家、哈萨克书面文学的奠基者阿拜的散文集。“阿克利亚”是哈萨克语,意思是“智慧的语言”。这是后人把阿拜的文章汇集成册时所起的书名。收集在《阿克利亚》里的45篇文章,有的偏重于说理...
《阿克利亚》是十九世纪哈萨克杰出的诗人、教育家、哈萨克书面文学的奠基者阿拜的散文集。“阿克利亚”是哈萨克语,意思是“智慧的语言”。这是后人把阿拜的文章汇集成册时所起的书名。收集在《阿克利亚》里的45篇文章,有的偏重于说理,有的偏重于叙事和抒情。在这些文章里真实地记载着十九世纪哈萨克各阶层人们的生活面貌、道德风尚和生活追求;也记载着作者对部落社会政治。
展开更多
关键词
阿拜
哈萨克民族
十九世纪
哈萨克人
文章
哈萨克语
部落社会
文学作品
宗教色彩
批判现实主义
原文传递
阿吾勒之歌(二首)
10
作者
库尔班·阿里
哈拜
《民族文学》
北大核心
2008年第Z1期123-124,共2页
关键词
巩乃斯
创业者
原文传递
腊月里的转场队伍(外一首)
11
作者
哈孜木别克
哈拜
《民族文学》
1990年第10期56-57,共2页
关键词
外一首
月光下
丘中
畜群
乘马
马腹
力竭
胡大
普天下
原文传递
题名
木合塔尔与阿拜学
被引量:
2
1
作者
哈拜
机构
锡伯族
出处
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
1994年第1期90-94,34,共6页
文摘
(1)在哈萨克斯坦,阿拜·库南拜耶夫和木合塔尔·阿乌埃佐夫被誉为十九、二十世纪哈萨克民族中相继出现的两位奇才。前者以他奇异的诗篇震撼了哈萨克草原,也唤醒了他沉睡的民族。被哈萨克人民拥戴为诗圣和导师。而后者因完成了诗史般的长篇巨著《阿拜之路》跻于世界著名作家的行列。在哈萨克斯坦和前苏联各加盟共和国享有殊荣。然而他还不曾被世人充分认识的最大的业迹是他对阿拜学的形成和发展做出了特殊贡献。
关键词
阿拜
萨克斯坦
哈萨克文学
哈萨克民族
哈萨克人
长篇小说
作品
历史小说
二十世纪
文学遗产
分类号
I207.9 [文学—中国文学]
原文传递
题名
从阿拜到唐加勒克——关于编写我国哈萨克文学史的一些思考
2
作者
哈拜
出处
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
1989年第6期35-39,共5页
文摘
在谈哈萨克文学史时,人们会很自然地提到阿拜.因为他是哈萨克书面文学的奠基者,标志着哈萨克文学新纪元的开始.阿拜的文学活动虽然属于十九世纪,却延续到本世纪初.在我国哈萨克作家和阿肯(民间诗人)中,上世纪末和本世纪初都有人亲自聆听阿拜的教诲.被誉为我国现代哈萨克文学杰出代表的唐加勒克,正是在阿拜作品的影响下,走上创作道路的.探讨从阿拜到唐加勒克之间的作家和作品,了解其间的文学现象,对正确认识我国哈萨克现代文学的胚胎过程,写好我国的哈萨克文学史具有重要意义.
关键词
哈萨克民族
唐加勒克
文学史
阿拜
文学活动
少数民族文学
现代文学
十九世纪
作品
现代作家
分类号
I207.9 [文学—中国文学]
原文传递
题名
谈阿拜的翻译诗
3
作者
哈拜
出处
《民族文学研究》
1986年第6期31-35,共5页
文摘
十九世纪杰出的哈萨克民主主义诗人阿拜,不但写过许多富有教育意义和艺术价值的诗歌及散文,而且翻译了(包括改写)俄国进步诗人普希金、莱蒙托夫等人的诗歌和克雷洛夫的寓言。他翻译的作品和他的创作一样,受到哈萨克广大读者的欢迎。根据1961年阿拉木图出版的《阿拜·库南拜》全集收入的诗歌计算,阿拜的全部译诗(包括《奥涅金》的八个片断)共56首。从阿拜的一生经历看,能为后人留下这些译诗是很不容易的。阿拜是在接近四十周岁时才正式从事文学活动的。他的处女译作《波罗金诺》是1885年翻译的,而他的全部译诗、包括创作是在停止社会活动以后的二十年时间里陆续完成的。这是哈萨克历史上部落间互相倾轧的黑暗而又严酷的年代。由于民族偏见及民族狭隘心理的妨碍。
关键词
哈萨克民族
阿拜
奥涅金
翻译工作者
莱蒙托夫
普希金
文学翻译
克雷洛夫
译诗
诗歌
分类号
I207.9 [文学—中国文学]
原文传递
题名
《麻斯胡特》及其它——谈阿拜的叙事诗
4
作者
哈拜
出处
《民族文学研究》
1985年第4期89-94,117,共7页
文摘
十九世纪哈萨克伟大的现实主义诗人阿拜不但写过许多感人的抒情诗和哲理诗,还写过三首叙事诗。阿拜的叙事诗也和他的抒情诗、哲理诗一样,拥有广泛的读者,同样是哈萨克文学的珍品。阿拜的叙事诗是根据东方的故事和其它作品改写的。阿拜一方面借鉴了前辈阿肯们改编长诗的作法。
关键词
叙事诗
阿拜
哈萨克
长诗
十九世纪
故事情节
文学史
抒情诗
主题思想
哲理诗
分类号
I207.9 [文学—中国文学]
原文传递
题名
阿拜和他的诗
5
作者
哈拜
出处
《民族文学研究》
1983年第0期42-52,共11页
文摘
阿拜是十九世纪哈萨克民族杰出的诗人、哈萨克书面文学的奠基者,是对哈萨克民族的进步做出重大贡献的思想家和社会活动家。在哈萨克人民中间只要提起阿拜的名字,无论在哪个部落和阿吾勒,都会找到共同语言,如果你能背诵阿拜的诗歌,就会受到格外的礼遇和尊敬。由此可以想见阿拜的诗歌在群众中产生的深远影响和阿拜在哈萨克人心目中占有的重要位置。阿拜的作品本世纪上半叶已被译成多种文字,在中亚各民族中间广泛流传,被誉为“十九世纪最后二十五年中哈萨克人民生活中一部真正的百科全书。”然而,长期以来我们对阿拜及其创作的评论和研究却是很不够的。本文试图简略介绍阿拜的创作道路,并对他的诗歌进行初步探索,希望起到抛砖引玉的作用。一、生平事迹
关键词
阿拜
哈萨克民族
哈萨克人
诗歌创作
十九世纪
部落
文学
政治抒情诗
生平事迹
共同语言
分类号
I207.9 [文学—中国文学]
原文传递
题名
阿拜——智慧的峰巅
6
作者
哈孜木别克
哈拜
出处
《民族文学》
1996年第12期63-64,共2页
关键词
阿拜
智慧
哈萨克民族
哈萨克人
草原
语言
名字
人民
创作
典范
分类号
I227 [文学—中国文学]
原文传递
题名
杰出的哈萨克诗人、翻译、编辑——哈孜木别克
7
作者
哈拜
机构
中国社会科学院少数民族文学研究所
出处
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
2002年第2期15-18,共4页
文摘
哈孜木别克是哈萨克族当代一位杰出的诗人、翻译、编辑。在他短暂的一生中 ,创作了许多脍炙人口的作品 ,将大量的汉语文学的优秀作品翻译成哈萨克文 ,并且为哈萨克文学作品的出版作了具体、细致的编辑工作。他的创作以及翻译、编辑工作 ,为哈萨克族文学的发展做出了突出的贡献。
关键词
诗人
汉语文学
当代
文学作品
创作
哈萨克族
翻译
编辑工作
优秀作品
出版
分类号
I207.9 [文学—中国文学]
原文传递
题名
再谈阿肯和对唱
8
作者
哈拜
出处
《民族文学研究》
1987年第4期75-81,共7页
文摘
1982年我曾在《民族文学》第10期发表《阿肯和对唱》一文,着重介绍了哈萨克阿肯的艺术活动和对唱的过程。但没有详述阿肯在哈萨克历史上的重要地位和阿肯与群众的联系。特别是由于篇幅所限,没有阐明对唱的性质和发展趋势,这里再就上述问题谈几点意见。
关键词
哈萨克语
对唱
哈萨克人
艺术活动
诗歌民族
哈萨克民族
人民群众
创作活动
群众性
唐加勒克
分类号
I207.9 [文学—中国文学]
原文传递
题名
《阿克利亚》初探
9
作者
哈拜
出处
《民族文学研究》
1984年第4期75-87,共13页
文摘
《阿克利亚》是十九世纪哈萨克杰出的诗人、教育家、哈萨克书面文学的奠基者阿拜的散文集。“阿克利亚”是哈萨克语,意思是“智慧的语言”。这是后人把阿拜的文章汇集成册时所起的书名。收集在《阿克利亚》里的45篇文章,有的偏重于说理,有的偏重于叙事和抒情。在这些文章里真实地记载着十九世纪哈萨克各阶层人们的生活面貌、道德风尚和生活追求;也记载着作者对部落社会政治。
关键词
阿拜
哈萨克民族
十九世纪
哈萨克人
文章
哈萨克语
部落社会
文学作品
宗教色彩
批判现实主义
分类号
I207.9 [文学—中国文学]
原文传递
题名
阿吾勒之歌(二首)
10
作者
库尔班·阿里
哈拜
出处
《民族文学》
北大核心
2008年第Z1期123-124,共2页
关键词
巩乃斯
创业者
分类号
I227 [文学—中国文学]
原文传递
题名
腊月里的转场队伍(外一首)
11
作者
哈孜木别克
哈拜
出处
《民族文学》
1990年第10期56-57,共2页
关键词
外一首
月光下
丘中
畜群
乘马
马腹
力竭
胡大
普天下
分类号
I29 [文学—中国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
木合塔尔与阿拜学
哈拜
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
1994
2
原文传递
2
从阿拜到唐加勒克——关于编写我国哈萨克文学史的一些思考
哈拜
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
1989
0
原文传递
3
谈阿拜的翻译诗
哈拜
《民族文学研究》
1986
0
原文传递
4
《麻斯胡特》及其它——谈阿拜的叙事诗
哈拜
《民族文学研究》
1985
0
原文传递
5
阿拜和他的诗
哈拜
《民族文学研究》
1983
0
原文传递
6
阿拜——智慧的峰巅
哈孜木别克
哈拜
《民族文学》
1996
0
原文传递
7
杰出的哈萨克诗人、翻译、编辑——哈孜木别克
哈拜
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
2002
0
原文传递
8
再谈阿肯和对唱
哈拜
《民族文学研究》
1987
0
原文传递
9
《阿克利亚》初探
哈拜
《民族文学研究》
1984
0
原文传递
10
阿吾勒之歌(二首)
库尔班·阿里
哈拜
《民族文学》
北大核心
2008
0
原文传递
11
腊月里的转场队伍(外一首)
哈孜木别克
哈拜
《民族文学》
1990
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部