期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译教学中的开放性翻译定义 被引量:2
1
作者 唐勤泉 《四川理工学院学报(社会科学版)》 2010年第4期121-124,共4页
人类文化的多样性导致了翻译的多样性,只有"家族相似"才能最好地描述翻译原型范畴内部成员之间的关系。充分必要条件下定义的翻译存在着本质缺陷,翻译定义应该是开放的、非限定性的。翻译教学中采用开放性翻译定义,能避免传... 人类文化的多样性导致了翻译的多样性,只有"家族相似"才能最好地描述翻译原型范畴内部成员之间的关系。充分必要条件下定义的翻译存在着本质缺陷,翻译定义应该是开放的、非限定性的。翻译教学中采用开放性翻译定义,能避免传统定义给学生带来的单维、僵化的认识,让学生认识到翻译标准的灵活性,从而自觉根据翻译目的、译入语读者的语言规范、文学艺术规范和社会文化语境等灵活调整翻译策略,创造出适应社会需要的翻译作品。 展开更多
关键词 翻译定义 翻译教学 家族相似 原型 开放性
下载PDF
辨名责实于细微 发众家宏论所未见——评曹明伦教授的“文本目的”与“非文本目的”论 被引量:1
2
作者 唐勤泉 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》 2010年第5期43-46,共4页
曹明伦教授在其新作《翻译之道:理论与实践》中首次界定并区分了翻译的"文本目的"与"非文本目的",以二元划分结束了对翻译目的之认识的多元化格局,廓清了认识,统一了思想,使我们对翻译目的的认识达到了一个新的高度... 曹明伦教授在其新作《翻译之道:理论与实践》中首次界定并区分了翻译的"文本目的"与"非文本目的",以二元划分结束了对翻译目的之认识的多元化格局,廓清了认识,统一了思想,使我们对翻译目的的认识达到了一个新的高度,对译学界重新明确翻译的本质属性、界定译者的根本任务、规范译者的基本行为和保持翻译学的学科特点、避免学科危机有着十分重大的理论意义。 展开更多
关键词 翻译目的 “文本目的” “非文本目的” 区分 开创性 理论意义
下载PDF
经验功能与翻译——功能语言学视角下的翻译策略研究 被引量:4
3
作者 唐勤泉 《阿坝师范高等专科学校学报》 2010年第2期82-84,共3页
语言的经验功能描绘现实世界和心理世界中的各种过程,呈现给读者的是一幅幅图景。译者是原文图景的复制者,他的任务是让译文读者观察到与原文读者相似的图景,确保译文图景的完整性,准确再现原文人物、事件的特征及其相互关系,进而成功... 语言的经验功能描绘现实世界和心理世界中的各种过程,呈现给读者的是一幅幅图景。译者是原文图景的复制者,他的任务是让译文读者观察到与原文读者相似的图景,确保译文图景的完整性,准确再现原文人物、事件的特征及其相互关系,进而成功实现经验功能的对等。 展开更多
关键词 经验功能 图景 及物性系统 翻译策略
下载PDF
论翻译的基本单位 被引量:3
4
作者 唐勤泉 《阿坝师范高等专科学校学报》 2006年第2期93-95,共3页
翻译是一个动态的过程,考察翻译的基本单位须以译者的心理活动为视角。句子自身的特性决定了它既是构建语篇的中枢单位,又是译者翻译实践的立足点和出发点。以它为基本单位真实反映了译者思维的全过程,能正确指引译者在谋篇布局中做到... 翻译是一个动态的过程,考察翻译的基本单位须以译者的心理活动为视角。句子自身的特性决定了它既是构建语篇的中枢单位,又是译者翻译实践的立足点和出发点。以它为基本单位真实反映了译者思维的全过程,能正确指引译者在谋篇布局中做到微观和宏观的协调统一,成功的为原文提供“最自然而又最贴近的对等”。 展开更多
关键词 翻译 基本单位 过程 句子 译者
下载PDF
辨名责实于细微 发众家宏论所未见——评曹明伦教授的“文本目的”与“非文本目的”论
5
作者 唐勤泉 《宜宾学院学报》 2010年第10期81-84,共4页
曹明伦教授在其新作《翻译之道:理论与实践》中首次以全景视角,界定并区分了"文本目的"与"非文本目的",以二元划分结束了对翻译目的之认识的多元化格局,廓清了认识,统一了思想,对重新明确翻译的本质属性、界定译者... 曹明伦教授在其新作《翻译之道:理论与实践》中首次以全景视角,界定并区分了"文本目的"与"非文本目的",以二元划分结束了对翻译目的之认识的多元化格局,廓清了认识,统一了思想,对重新明确翻译的本质属性、界定译者的根本任务、规范译者的基本行为、保持翻译学的学科特点及避免学科危机有着重要的意义。 展开更多
关键词 翻译目的 “文本目的” “非文本目的” 区分 开创性 指导意义
下载PDF
人际功能与翻译——功能语言学视角下的翻译策略研究
6
作者 唐勤泉 《攀枝花学院学报》 2010年第4期87-90,共4页
人际功能由语言的语气系统和评价系统执行。语气系统是实现人际功能的基础,评价系统有时发挥着至关重要的作用。因此,译者应当着力再现原文的语气系统和评价系统,充分体现这两个系统的各功能成分在人际功能的发挥方面的作用。为此,本文... 人际功能由语言的语气系统和评价系统执行。语气系统是实现人际功能的基础,评价系统有时发挥着至关重要的作用。因此,译者应当着力再现原文的语气系统和评价系统,充分体现这两个系统的各功能成分在人际功能的发挥方面的作用。为此,本文提出明晰化的翻译原则和具体化、前景化和阐释等翻译策略。 展开更多
关键词 人际功能 语气系统 评价系统 明晰化 翻译策略
下载PDF
“对等”翻译观:从边缘回到中心
7
作者 唐勤泉 《四川教育学院学报》 2010年第2期110-113,共4页
"对等"是翻译的本质属性,是影响译者决策的主导参数。否定"对等"、解构"忠实"等于剥离了翻译的本质属性,翻译赖以生存的现实基础将不复存在,翻译研究势必由一门有特定研究对象、严密体系的学科演变成几... "对等"是翻译的本质属性,是影响译者决策的主导参数。否定"对等"、解构"忠实"等于剥离了翻译的本质属性,翻译赖以生存的现实基础将不复存在,翻译研究势必由一门有特定研究对象、严密体系的学科演变成几乎任何人都可以涉足的领域,不利于确立其独立的学科地位。 展开更多
关键词 “对等” 本质属性 主导参数
下载PDF
地方高校应用型英语专业教学改革与人才培养的思考 被引量:7
8
作者 刘远志 唐勤泉 尹虹霓 《教育评论》 2018年第1期133-136,共4页
文章在阐述英语专业教学改革与人才培养的现实要求及应用型内涵的基础上,对应用型英语专业教学改革和人才培养进行思考,提出若干建议:结合学校和地方特色,明确个性化的英语人才培养目标;实施DTL模式的课程教学改革,培养学生综合素养;构... 文章在阐述英语专业教学改革与人才培养的现实要求及应用型内涵的基础上,对应用型英语专业教学改革和人才培养进行思考,提出若干建议:结合学校和地方特色,明确个性化的英语人才培养目标;实施DTL模式的课程教学改革,培养学生综合素养;构建全方位的实践教学体系,加强实践训练力度等。 展开更多
关键词 应用型转型发展 英语本科专业 教学改革 人才培养
下载PDF
试评意译在《乡愁》一诗英译中的运用
9
作者 唐勤泉 《阿坝师专学报》 1997年第2期98-100,共3页
关键词 意译 《乡愁》 翻译 评论 英语 诗歌 英译
下载PDF
民族文学变译传播模式研究:以《格萨尔王》葛浩文英译为例
10
作者 唐明安 唐勤泉 《阿坝师范学院学报》 2022年第4期95-102,共8页
民族文学外译是中国文化“走出去”背景下的重要研究话题之一。为探究变译理论视域下民族文学的外译传播表现,以《格萨尔王》葛浩文英译为例,借鉴拉斯韦尔传播模式创制变译传播研究范式,对《格萨尔王》英译传播的五个维度进行系统分析... 民族文学外译是中国文化“走出去”背景下的重要研究话题之一。为探究变译理论视域下民族文学的外译传播表现,以《格萨尔王》葛浩文英译为例,借鉴拉斯韦尔传播模式创制变译传播研究范式,对《格萨尔王》英译传播的五个维度进行系统分析。研究表明,《格萨尔王》英译是一次成功的变译传播实践,其注重的读者需求与传播过程中的传播受众期待一致。变译传播作为全译传播的补充,对民族文学“走出去”具有重要意义。 展开更多
关键词 民族文学 传播模式 变译 《格萨尔王》
下载PDF
描写译学框架下的翻译定义研究
11
作者 唐勤泉 《时代文学(下半月)》 2010年第7期143-144,共2页
基于先验猜测的传统翻译定义不能全面客观反映翻译活动的真实存在,存在着很大的局限性。图里的翻译定义以实证为基础,充分尊重不同历史时期、不同文化背景下的翻译实践与判定翻译的标准,把所有被译入语系统视作翻译的语言活动都纳入了... 基于先验猜测的传统翻译定义不能全面客观反映翻译活动的真实存在,存在着很大的局限性。图里的翻译定义以实证为基础,充分尊重不同历史时期、不同文化背景下的翻译实践与判定翻译的标准,把所有被译入语系统视作翻译的语言活动都纳入了翻译的范畴,翻译研究的对象空前扩大,具有重大的理论价值。 展开更多
关键词 图里 描写译学 翻译定义 研究对象
原文传递
“最后”的晚宴——《晚宴》的文本分析
12
作者 唐勤泉 《时代文学(下半月)》 2010年第8期168-169,共2页
《晚宴》是尼古拉斯.蒙萨拉特的著名短篇小说。小说短小但寓意颇深,分两层叙事:第一叙事层是小说的框架,第二叙事层是主体,采用混合回叙,使小说自然流畅。整个小说以反讽的口吻道来,展示"朋友"间的人心叵测。小说暗喻"... 《晚宴》是尼古拉斯.蒙萨拉特的著名短篇小说。小说短小但寓意颇深,分两层叙事:第一叙事层是小说的框架,第二叙事层是主体,采用混合回叙,使小说自然流畅。整个小说以反讽的口吻道来,展示"朋友"间的人心叵测。小说暗喻"最后的晚餐",平淡中出奇招。 展开更多
关键词 《晚宴》 混合回叙 反讽 “最后的晚餐”
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部