期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
喀麦隆英语区分离主义诉求的历史合法性辨析 被引量:1
1
作者 唐溪源 Philippe-Blaise Essomba 《法语国家与地区研究(中法文)》 2020年第4期22-32,91,92,共13页
在喀麦隆英语区危机愈演愈烈的情况下,分离主义者开始从历史中寻找能够支撑其独立建国主张的依据。目前分离主义者所倚赖的三个主要论据是:一、联合国大会第1352号决议等一系列文件赋予了英属南喀麦隆成为独立主权国家的权利和实质地位... 在喀麦隆英语区危机愈演愈烈的情况下,分离主义者开始从历史中寻找能够支撑其独立建国主张的依据。目前分离主义者所倚赖的三个主要论据是:一、联合国大会第1352号决议等一系列文件赋予了英属南喀麦隆成为独立主权国家的权利和实质地位;二、20世纪50年代末英属南喀麦隆地区的主流民意是成为独立主权的国家;三、1961年的喀麦隆联邦共和国宪法未得到英属南喀麦隆议会批准,因此英属南喀麦隆加入喀麦隆联邦共和国的行为在程序上违法。上述三个论据被广泛引用,已成为分离主义者挑战喀麦隆主权统一的有力政治武器。目前学界和政治界尚未有研究对这三个论据的真实性与合理性进行系统的辨析。本文通过研究发现,联大决议赋予英属南喀麦隆“独立”的主要意涵是“脱离殖民统治”而非“成为独立国家”;50年代末英属南喀麦隆的主流民意是“脱离尼日利亚”;新发现的资料证明,英属南喀麦隆议会曾批准1961年宪法草案,加入联邦在程序上合法。分离主义者提出的三个论据均不能成立,喀麦隆英语区的分离主义诉求不具备历史合法性。 展开更多
关键词 喀麦隆 英语区危机 分离主义
下载PDF
从政府推动走向市场主导:海外产业园区的可持续发展路径 被引量:14
2
作者 晓阳 唐溪源 《外交评论(外交学院学报)》 CSSCI 北大核心 2019年第6期39-61,I0002,I0003,共25页
海外产业园区作为"一带一路"倡议的重要支点,能否健康持续发展令人关注。作为中国特色的国际合作形式,海外园区担负着促进中国企业对外投资、推广市场改革发展经验以及加强两国关系的重任,但同时园区又需要实践市场化的运营... 海外产业园区作为"一带一路"倡议的重要支点,能否健康持续发展令人关注。作为中国特色的国际合作形式,海外园区担负着促进中国企业对外投资、推广市场改革发展经验以及加强两国关系的重任,但同时园区又需要实践市场化的运营模式来长期有效地履行这些目标。笔者对13个境外经贸合作区进行了长期跟踪调研,发现分布于各国的园区因资源禀赋和政策环境不同,其运营表现和政治经济效益有很大差异。园区的开发模式和政策支持应该根据实际情况区别对待。研究表明,海外园区的可持续发展能够通过逐步的市场化经营实现,即使是由政府最初主导推动的园区也能通过不同的方式将政治影响转化为商业利益。本文选取的三个典型案例也从不同发展路径提供了佐证:埃及的园区致力于产城融合,通过综合规划促进工业投资与多功能社区的互动来拓宽收入渠道;埃塞的园区有效推动了所在国的工业政策改革,吸引了大量投资并从中获得商业利润;柬埔寨的园区营造周边地区的良好社会生态,既履行了政治社会责任,又培养了园区长期增长的动力。这些海外园区实现政治与经济联动发展的机制,也为"一带一路"倡议如何深入持续拓展提供了有益的参考。 展开更多
关键词 海外产业园区 政府推动 市场化 可持续发展 “一带一路” 对外投资
原文传递
法语词法与句法教程 被引量:1
3
作者 王助 唐溪源 +3 位作者 冷抒桐 马方 杨军 程波 《法语学习》 2016年第4期21-26,共6页
本文通过分析5篇著名的法语作家的作品,来研究解释性关系从句和限定性关系从句前的逗号使用问题。分析表明:这5篇作品中的限定性关系从句前基本都不使用逗号,而解释性关系从句前多数情况下都使用了逗号。在那些解释性关系从句前不使用... 本文通过分析5篇著名的法语作家的作品,来研究解释性关系从句和限定性关系从句前的逗号使用问题。分析表明:这5篇作品中的限定性关系从句前基本都不使用逗号,而解释性关系从句前多数情况下都使用了逗号。在那些解释性关系从句前不使用逗号的例子中,又可以看到一个现象:先行词都含有某种确指记号,不会因关系从句前不加逗号而被误认为先行词需要关系从句的限定,因而意思上不会产生误解。 展开更多
关键词 法语 逗号 解释性关系从句 限定性关系从句
原文传递
瘟疫的创痛:评析埃博拉对西非三国经济社会的影响 被引量:1
4
作者 唐溪源 晓阳 《非洲研究》 2015年第2期113-128,268,共17页
席卷几内亚、利比里亚、塞拉利昂的埃博拉疫情至今已持续一年有余,造成了大量人员感染与死亡,三国社会经济遭受沉重打击。如今,疫情的防控已呈现良好态势,西非三国有望于2015年内送走埃博拉。本文将从经济、社会、国内政治、国际关系四... 席卷几内亚、利比里亚、塞拉利昂的埃博拉疫情至今已持续一年有余,造成了大量人员感染与死亡,三国社会经济遭受沉重打击。如今,疫情的防控已呈现良好态势,西非三国有望于2015年内送走埃博拉。本文将从经济、社会、国内政治、国际关系四个方面入手,全面评估埃博拉对西非三国的影响,并展望三国在'后埃博拉'时代的发展。 展开更多
关键词 埃博拉 几内亚 利比里亚 塞拉利昂 影响
原文传递
北京城的建立——《北京志》选译
5
作者 约瑟夫–尼古拉.德.利尔 潘格瑞 +1 位作者 李真 唐溪源 《国际汉学》 CSSCI 2016年第3期84-87,共4页
本译文节译自《北京志》(Description de la Ville de Peking)(1)第一章第2—7页,该书是一部以法文撰写的专论北京历史地理的著作,由时任法国科学院院士约瑟夫–尼古拉·德·利尔(Joseph-Nicolas De l’Isle)和天文地理学家潘格... 本译文节译自《北京志》(Description de la Ville de Peking)(1)第一章第2—7页,该书是一部以法文撰写的专论北京历史地理的著作,由时任法国科学院院士约瑟夫–尼古拉·德·利尔(Joseph-Nicolas De l’Isle)和天文地理学家潘格瑞(Alexandre Guy Pingré)编撰成书,1765年在巴黎由Gvidi出版社付梓出版。两位编撰者汇集了当时他们在欧洲能找到的几乎所有关于"北京"这一主题的资料,包括多位在京耶稣会士寄回的材料,特别是来华耶稣会士宋君荣(Antoine Gaubil,1689—1759)(2)神父提供的主要素材,以及其他做过类似研究的欧洲学者的著述,对当时的北京城进行了非常详实的介绍和描述。该书1765年在巴黎出版后又被译为英文、俄文、德文在欧洲其他国家出版。全书共分为七章,包括:一、北京城的建立;二、北京城概况;三、北京内城详情;四、北京的外城及郊区;五、某些地区的重点介绍;六、对中国长度"里"的讨论;七、北京的经度与纬度。书后收录了多幅由在华耶稣会士手绘的地图,包括北京内城、外城图、帝王庙、国子监、天坛、地坛等建筑图,对我们了解当时北京城市布局和重要建筑具有非常高的史料价值。该书不仅提供了北京的地理位置、城市格局、重要建筑、人文历史等多方面知识,并充分利用了多名天文学家提供的天文数据来确定北京的经纬度,大大推动了当时欧洲对北京的认识,可以说是18世纪西方研究北京城市相当权威的一部作品。 展开更多
关键词 北京志 欧洲其他国家 耶稣会士 利尔 帝王庙 欧洲学者 法国科学院 历史地理 鞑靼人 主要素材
原文传递
多余的毒液抽吸器
6
作者 Olivier Hertel 唐溪源 《法语学习》 2014年第2期48-49,共2页
当被蜜蜂、马蜂或蝎子蛰伤,被蜘蛛、毒蛇咬伤时,时下流行的紧急处珲方式是使用毒液抽吸器。尽管不同品牌的抽吸器在操作方式上略有差异,但其使用方法都十分简单。
关键词 法语学习 学习方法 阅读知识 阅读材料
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部