期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
改写理论视角下《天堂蒜薹之歌》修辞格英译研究
1
作者
唐美琛
《今古文创》
2024年第19期115-117,共3页
《天堂蒜薹之歌》中修辞格的运用是莫言写作风格的代表性特征之一。本文以勒弗菲尔的改写理论为背景,研究意识形态、赞助人和诗学三大因素对译者的操控,研究发现翻译家葛浩文在翻译《天堂蒜薹之歌》时受到三种因素的操控,从而对修辞格...
《天堂蒜薹之歌》中修辞格的运用是莫言写作风格的代表性特征之一。本文以勒弗菲尔的改写理论为背景,研究意识形态、赞助人和诗学三大因素对译者的操控,研究发现翻译家葛浩文在翻译《天堂蒜薹之歌》时受到三种因素的操控,从而对修辞格进行了适当的改写,揭示译者如何在原文和读者所代表的两种文化之间进行取舍。对莫言小说修辞格英译的研究为当代中国文学外译过程中修辞格的翻译提供了参考价值。
展开更多
关键词
改写理论
修辞格英译
莫言
《天堂蒜薹之歌》
下载PDF
职称材料
题名
改写理论视角下《天堂蒜薹之歌》修辞格英译研究
1
作者
唐美琛
机构
西北大学外国语学院
出处
《今古文创》
2024年第19期115-117,共3页
文摘
《天堂蒜薹之歌》中修辞格的运用是莫言写作风格的代表性特征之一。本文以勒弗菲尔的改写理论为背景,研究意识形态、赞助人和诗学三大因素对译者的操控,研究发现翻译家葛浩文在翻译《天堂蒜薹之歌》时受到三种因素的操控,从而对修辞格进行了适当的改写,揭示译者如何在原文和读者所代表的两种文化之间进行取舍。对莫言小说修辞格英译的研究为当代中国文学外译过程中修辞格的翻译提供了参考价值。
关键词
改写理论
修辞格英译
莫言
《天堂蒜薹之歌》
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
改写理论视角下《天堂蒜薹之歌》修辞格英译研究
唐美琛
《今古文创》
2024
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部