期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
网络新闻英语的语篇分析 被引量:4
1
作者 喻惠芳 《理论与现代化》 2005年第S1期59-60,共2页
本文试图对新闻文体的次语体——网络新闻中的英语新闻报道的语篇特征进行分析研究,旨在加深对新闻文体特征的总体认识和对其次语体文体特征的差异性的进一步了解,以利于新闻报道的英汉互译。研究从语域分析和体裁分析入手,深入讨论和... 本文试图对新闻文体的次语体——网络新闻中的英语新闻报道的语篇特征进行分析研究,旨在加深对新闻文体特征的总体认识和对其次语体文体特征的差异性的进一步了解,以利于新闻报道的英汉互译。研究从语域分析和体裁分析入手,深入讨论和分析了网络新闻英语所被有的语篇特征。 展开更多
关键词 语域分析 体裁分析 网络新闻英语
下载PDF
鄂菜菜名英译研究 被引量:2
2
作者 喻惠芳 《科教导刊》 2012年第35期156-157,共2页
本文基于对鄂菜菜肴进行翻译的一点体会,着重研究鄂菜的英译,结合翻译实例将翻译中式菜肴的一些有效方法介绍给读者,以资参考。鄂菜极具包容性,吸收了南北风味之长,既讲究原料,也讲究造型,同时运用了中式菜肴的各种基本烹饪方法,能很好... 本文基于对鄂菜菜肴进行翻译的一点体会,着重研究鄂菜的英译,结合翻译实例将翻译中式菜肴的一些有效方法介绍给读者,以资参考。鄂菜极具包容性,吸收了南北风味之长,既讲究原料,也讲究造型,同时运用了中式菜肴的各种基本烹饪方法,能很好地体现中式菜肴的特点,对菜名进行准确合适的英译有利于推广中国饮食文化。 展开更多
关键词 鄂菜 英译 方法
下载PDF
On Chinese-English Translation of Disease and Syndrome Terms in Shang Han Lun from the Perspective of Functional Equivalence Theory
3
作者 喻惠芳 倪天鸣 《海外英语》 2015年第19期148-149,155,共3页
Shang Han Lun is one of the most famous and important traditional medical books in China,so many translation versions of it have emerged.Based on the comparison of examples taken from two of these translation versions... Shang Han Lun is one of the most famous and important traditional medical books in China,so many translation versions of it have emerged.Based on the comparison of examples taken from two of these translation versions,Young Jie De ' s Shang Han Lun Explained and Huang Hai s Introduction to Treatise on Exogenous Febrile Disease,the paper points out that Nida s Functional Equivalence Theory provides a new idea for the translation of Disease and Syndrome Terms in TCM that literal translation,liberal translation and transliteration can be adopted appropriately to make readers of translation versions understand TCM accurately and easily. 展开更多
关键词 translation DISEASE and SYNDROME TERM Shang HAN Lun Functional EQUIVALENCE
下载PDF
中医术语英译初探
4
作者 喻惠芳 《海外英语》 2014年第6X期155-156,共2页
中医汉英翻译是中国医药学对外传播的有效方式,而在中医汉英翻译实践中中医术语的英译至关重要。通过分析中医文献的英文表述,提出了中医术语汉英翻译应该遵循一个重要的标准等效标准,此外还探讨了翻译中所使用的主要方法,包括直译法(... 中医汉英翻译是中国医药学对外传播的有效方式,而在中医汉英翻译实践中中医术语的英译至关重要。通过分析中医文献的英文表述,提出了中医术语汉英翻译应该遵循一个重要的标准等效标准,此外还探讨了翻译中所使用的主要方法,包括直译法(即借用西医术语法)、意译法、音译法、双译法、词素层译法、综合译法等。 展开更多
关键词 中医药 术语 英译 翻译标准 翻译方法
下载PDF
CBI在医学院校大学英语听说课教学中的应用
5
作者 喻惠芳 《科教导刊》 2015年第12X期107-108,共2页
本文通过分析目前普通医学院校大学英语听说教学中出现的一些问题,结合CBI教学理念的特征,提出在医学院校大学英语听说教学中引进CBI教学理念弥补当前教学中的不足,充分提高医学生实际英语听说能力。
关键词 主题教学 听说课 医学院校
下载PDF
抵克力得与川芎嗪对缺血性脑卒中血小板聚集性的影响 被引量:4
6
作者 吴旭 喻惠芳 《湖北中医学院学报》 2001年第3期29-29,共1页
To compare the effects of ticlopidine and ligustrazine on platelet agglutination in patients with ischemic cerebral infarction.Methods:Turbidimetric method was utilized to measure platelet agglutination.Results:Both t... To compare the effects of ticlopidine and ligustrazine on platelet agglutination in patients with ischemic cerebral infarction.Methods:Turbidimetric method was utilized to measure platelet agglutination.Results:Both ticlopidine and ligustrazine can evidently inhibit platelet aggregation.Ticlopidine has a slightly better effect than ligustrazine in inhibiting platelet aggregation,however the difference did not reach statistical significance( P >0 05).Conclusion:Both Ticlopidine and ligustrazine are effective drugs in inhibiting platelet aggregation,but ligustrazine is much cheaper. 展开更多
关键词 脑梗死 血小板聚集性 抵克力得 川芎嗪
下载PDF
公示语的分类,功能和语言分析
7
作者 徐敏 喻惠芳 《海外英语》 2013年第21期191-192,198,共3页
公示语广泛应用于我们生活的方方面面,公示语的英译关系到一个地区,一个城市,乃至国家的经济发展和国际形象。公示语的分类,社会功能和应用功能以及语言特色的分析为公示语的英译研究提供了依据。
关键词 公示语 英译 分类 功能 语言
下载PDF
八例急性心肌梗塞并发心室纤颤的院前急救和护理体会 被引量:1
8
作者 袁艳铭 王玉 +1 位作者 喻惠芳 刘玉珍 《临床外科杂志》 2004年第S1期90-91,共2页
目的 提高急性心肌梗塞并发心室纤颤的院前急救水平。方法 对 8例急性心肌梗塞并发心室纤颤的患者采用保持呼吸道的通畅 ,采取心电除颤、氧气吸入、心电监护、遵医嘱给予利多卡因等急救措施。结果  8例患者均转为窦性心律 ,平安转入... 目的 提高急性心肌梗塞并发心室纤颤的院前急救水平。方法 对 8例急性心肌梗塞并发心室纤颤的患者采用保持呼吸道的通畅 ,采取心电除颤、氧气吸入、心电监护、遵医嘱给予利多卡因等急救措施。结果  8例患者均转为窦性心律 ,平安转入我院ICU病房。结论 院前急救对降低死亡率 ,抢救缺血的心肌 ,限制和缩小梗塞范围等均有十分重要的意义。在急救过程中 ,护理人员过硬的专业知识 ,娴熟技能 ,齐全的设备是抢救成功的重要保证。 展开更多
关键词 急性心肌梗塞 心室纤颤 院前急救
下载PDF
“双主协调与全效学习”教学模式在《医学英语阅读课程》中的应用研究
9
作者 姚丽娟 喻惠芳 《湖北函授大学学报》 2016年第23期161-162,共2页
本研究以"双主协调与全效学习"为指导,紧密联系《医学英语阅读课程》的教学实践,提出了几点有关教学模式的改革建议,既强调学生学习过程与结果的全面有效,同时也追求教学中教师与学生的共同发展。
关键词 双主协调与全效学习 教学模式 医学英语阅读课程
下载PDF
文化资本视域下李时珍中医药文化价值及对外传播研究
10
作者 黄舒馨 喻惠芳 《时珍国医国药》 CAS CSCD 北大核心 2023年第12期3035-3038,共4页
近年来,中医药文化的传播备受关注。尤其2020年至今中医药在防控和治疗全球大流行病中发挥了重要作用,进一步促进了中医药文化在国内外的传播。《本草纲目》作为中医药文化的杰出代表,是一部具有世界级影响的博物学巨作,其海外传播历史... 近年来,中医药文化的传播备受关注。尤其2020年至今中医药在防控和治疗全球大流行病中发挥了重要作用,进一步促进了中医药文化在国内外的传播。《本草纲目》作为中医药文化的杰出代表,是一部具有世界级影响的博物学巨作,其海外传播历史悠久,优秀译本众多,对中医药文化传播产生了深远的影响。该研究从布迪厄的文化资本理论出发,以《本草纲目》的优秀译本为研究主体,从译者资本、出版社资本和读者资本三个方面,探讨了文化资本因素对《本草纲目》的译介传播以及中医药文化的海外传播的影响,旨在促进中医药文化的海外传播,提升中国文化的软实力,拓宽中医药翻译研究的视角。 展开更多
关键词 文化资本 中医翻译 跨文化交际 海外传播
原文传递
英语泛读课程任务型教学模式初探 被引量:4
11
作者 喻惠芳 《宏观经济管理》 CSSCI 北大核心 2017年第S1期181-,183,共2页
任务型教学法被广泛应用于语言教学过程中,对于提高学生的语言综合应用能力有着显著的效果。英语泛读课程旨在通过引导学生广泛阅读提高学生的阅读理解能力,养成良好的阅读习惯。以任务为手段进行泛读教学可以促进学生的广泛阅读,有效... 任务型教学法被广泛应用于语言教学过程中,对于提高学生的语言综合应用能力有着显著的效果。英语泛读课程旨在通过引导学生广泛阅读提高学生的阅读理解能力,养成良好的阅读习惯。以任务为手段进行泛读教学可以促进学生的广泛阅读,有效地达到泛读教学目的,就此本文初步探索了任务型英语泛读课程教学模式。 展开更多
关键词 英语 泛读课程 任务型教学
原文传递
紫外线照射充氧自血回输治疗脑梗死
12
作者 吴旭 喻惠芳 瞿长宝 《中华物理医学与康复杂志》 CAS CSCD 北大核心 2001年第5期320-320,共1页
关键词 脑梗死 紫外线照射充氧自血回输 治疗 光量子疗法
原文传递
《本草纲目》中“气”类词语英译研究 被引量:1
13
作者 汪妮立 喻惠芳 石和元 《时珍国医国药》 CAS CSCD 北大核心 2021年第8期1966-1967,共2页
在有关中医典籍英译的研究中,所涉及的翻译策略不外乎归化、异化,翻译方法不外乎直译,意译和音译,翻译技巧不外乎增译、省译、替代、注释、脚注等,文章试图从翻译目的论视角出发,选取《本草纲目》两个全译本的译例,对比研究水部和土部主... 在有关中医典籍英译的研究中,所涉及的翻译策略不外乎归化、异化,翻译方法不外乎直译,意译和音译,翻译技巧不外乎增译、省译、替代、注释、脚注等,文章试图从翻译目的论视角出发,选取《本草纲目》两个全译本的译例,对比研究水部和土部主要"气"类词语英译方法和策略,以期为更好地翻译中医典籍提供借鉴。 展开更多
关键词 《本草纲目》 目的论 英译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部