-
题名从影片片名翻译管窥中国大陆与港台文化差异
被引量:3
- 1
-
-
作者
喻言虎
-
机构
安徽农业大学经济技术学院
-
出处
《湘南学院学报》
2018年第6期84-88,共5页
-
文摘
近年来经济发展迅速,人们注重精神文化享受,电影事业发展如火如荼。起着引导作用的电影片名的翻译至关重要。而中国大陆、台湾与香港关于外语类影片片名的翻译策略存在差异。从德国功能学派的目的论出发,基于具体实例,研究两岸三地影片片名翻译的异同,分析形成片名翻译差异的文化因素,以期对于现今存在的影片片名的翻译做一个系统梳理,使观众了解不同翻译版本的特点与优劣。
-
关键词
影片翻译
中国大陆
港台
文化差异
-
Keywords
film translation
China's Mainland
Hong Kong and Taiwan
cultural differences
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名浅谈《百年孤独》的魔幻现实主义特征
被引量:1
- 2
-
-
作者
喻言虎
-
机构
安徽农业大学经济技术学院
-
出处
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》
2017年第5期51-54,共4页
-
文摘
加西亚·马尔克斯是哥伦比亚著名作家,曾荣膺1982年诺贝尔文学奖,是拉美魔幻现实主义文学的代表人物。他的小说内涵深刻,哲理丰富,体现了变现实为幻想而又不失其真的魔幻现实主义特点,其小说的表现手法多彩而离奇,将现实与非现实巧妙地融为一体,对拉丁美洲地区纯粹而奇妙的现实生活进行了完美的再现,使人从审美中获得一种荒诞的"真实感"。主要对以加西亚·马尔克斯为代表的西方魔幻现实主义的特征、主题风格、表现手法等进行了探讨。
-
关键词
魔幻现实主义
加西亚?马尔克斯
艺术特色
《百年孤独》
-
Keywords
magical realism
Garcia Marquez
artistic features
One Hundred Years of Solitude
-
分类号
I106.4
[文学—世界文学]
-
-
题名文化对英语听力理解的影响
- 3
-
-
作者
喻言虎
-
机构
安徽农业大学外国语学院
-
出处
《安徽农业大学学报(社会科学版)》
2008年第1期107-110,共4页
-
文摘
英语听力教学应注意文化知识的融入,因为器物文化、制度文化以及观念文化都会对听力理解产生很大影响。文化知识的融入要遵循如下原则:实用性、适合性、阶段性。融入的途径有课堂传授和学生讨论。此外,语言教师还应鼓励学生培养汲取文化知识的习惯,并尽可能为学生创造接触西方文化的机会。
-
关键词
听力理解
文化
影响
原则
途径
-
Keywords
listening comprehension
culture
influence
principle
means
-
分类号
H319.9
[语言文字—英语]
-
-
题名跨文化交际语用失误原因及其策略浅析
- 4
-
-
作者
喻言虎
-
机构
安徽农业大学经济技术学院
-
出处
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2012年第4期95-97,共3页
-
文摘
语用失误是跨文化交际失败的主要因素。在此首先阐释了什么是语用失误及其主要表现,接着探讨了产生这些语用失误的原因,最后就如何避免跨文化交际语用失误提出了一些建议。
-
关键词
跨文化交际
语用失误
文化因素
建议
-
分类号
H030
[语言文字—语言学]
-