-
题名翻译研究:前学科、学科、跨学科与后学科
被引量:2
- 1
-
-
作者
埃德温·根茨勒
祝朝伟(译)
-
机构
美国马萨诸塞大学阿默斯特分校
四川外国语大学翻译学院
-
出处
《英语研究》
2019年第2期139-151,共13页
-
文摘
西方的翻译研究作为一门学科的历史非常短暂,却充满活力。翻译研究20世纪70年代滥觞于荷兰与比利时两个低地国家,是一个很新的领域,但时至今日,部分理论家认为,该学科过于局限于翻译文本,戏剧、艺术、建筑、民族志、记忆研究、媒体研究、哲学、心理学等其他研究领域产生的文本未能纳入其中。本文分为四个部分:"前学科"部分讨论二战至20世纪70年代这一时期翻译学科的发展;"学科"部分讨论70年代末至80年代初学科创立期的翻译研究;"跨学科"部分着重讨论90年代至20世纪末翻译学科与学科外协作对学科领域的拓展;第四部分"后学科"则是一个新的时期,翻译学科的界定得到了进一步的拓展。论文参照了拙著《翻译与美洲的身份》(2008)的部分思想,并对S.内加尔德及S.阿尔丢尼两位学者在新学刊《翻译》创刊号引言文章《翻译新范式》(2011)中提出的"后翻译研究"概念进行了探讨。
-
关键词
翻译研究
前学科
学科
跨学科
后学科
-
Keywords
translation studies
pre-discipline
discipline
interdiscipline
post-discipline
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名当代翻译理论(第二版修订本)
- 2
-
-
作者
埃德温·根茨勒
傅敬民(译)
-
机构
不详
-
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
2022年第5期64-64,共1页
-
文摘
上海外语教育出版社2022年2月出版58.00元ISBN:978-7-5446-6996-2本书是“翻译研究经典著述汉译丛书”之一。本书基于埃德温·根茨勒(Edwin Gentzler)的Contemporary Translation Theories(Revised Second Edition)译出。原作初版于1993年,修订于2001年,对过去三十年间颇有影响的西方翻译理论流派进行了提纲挈领的总结与回顾,特别对北美翻译工作坊、翻译“科学”派、早期翻译研究学派、多元系统理论、解构主义学派的发展进行了较为全面的扫描,并对翻译学科的未来发展作出预测。本书是与翻译领域中重要理论的批判性互动,也是对导致最近理论增殖的一系列变化的历史记载,适合从事翻译研究和学习翻译的读者阅读,对从事文化、文学、语言哲学等领域研究的学者亦有借鉴和启发意义。
-
关键词
当代翻译理论
翻译工作坊
西方翻译理论
翻译研究学派
埃德温·根茨勒
翻译领域
多元系统理论
翻译学科
-
分类号
H059-5
[语言文字—语言学]
-