题名 从篇章框架结构看汉译英
1
作者
朱柏桐
夏乙琥
机构
天津外国语学院英语系
出处
《天津外国语大学学报》
1999年第1期20-24,共5页
文摘
篇章框架翻译法认为翻译是有完整思想意义的文字转换工作,译文的文体必须与原文一致,译的是完整篇章,而不是支离破碎、意义不连贯的词语。这种方法需要译者应用空间立体思维来考虑具体的翻译,即用框架层面来控制细节。每一个细节或局部的层面都为实现文章的主题思想服务。在考虑具体的翻译行文过程中,以文为中心,词从句、句从段、段从文,自始至终不脱离中心思想、抓住文章的整体框架和原著中的深层信息。做到前后呼应,局部服从整体,形式服从内容,在形神兼备的前提下,力求译文与原文等效。
关键词
框架结构
时空单元
分类号
H3
[语言文字]
题名 语言功能与汉译英的“再创造”
被引量:1
2
作者
夏乙琥
朱柏桐
机构
天津大学英语系
天津外国语学院英语系
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2004年第4期26-30,共5页
文摘
本文旨在通过对语言功能的对比,说明语言的形式虽有不同却存在一些功能相同的写作技巧、语言细节和篇章布局技巧,而这些相同性则是翻译“再创造”过程中达到等效的基础。本文采用具体译例,从汉译英角度,说明把握语言功能的对等就能找到“再创造”的规律,从而通过局部等效的积累最终实现整体的等效。
关键词
功能
等效
写作技巧
再创造
翻译
Keywords
functions
equivalence
writing techniques
re-creation
translation
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
题名 翻译过程中宏观与微观的处理
被引量:1
3
作者
朱柏桐
夏乙琥
机构
天津外国语学院英语系
天津大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2005年第2期95-95,共1页
文摘
翻译一篇文章首先要抓住其主题或中心思想。因为作品中的结构布局、写作方法和素材都是直接或间接地为主题服务。《白蝴蝶》这篇简短的故事主题很明确:通过赞扬女学生助人解困的美德,揭示了一个哲理——遇到困难时,不要气馁,总会有人来相助。
关键词
故事
主题
哲理
间接
作品
揭示
文章
翻译过程
写作方法
中心思想
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I207
[文学—中国文学]
题名 寂寞之上没有更上的寂寞
4
作者
凸凹
施佳胜
夏乙琥
机构
暨南大学珠海学院外语系
天津大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2006年第4期74-77,共4页
文摘
1 作为社会中的人,常常会有这样的感觉——
2 在酒吧中坐着,灯红酒绿的热闹中,会突然孤独得浑身发冷,感到那是别人的氛围,是别人调配的一坛盐水,而自己则只是一只带泥的萝卜,被腌渍之后,身上仅有的一些汁液,也被盐水虹吸出体外,抽缩得越来越小。便找不到自尊的影子。
关键词
《寂寞之上没有更上的寂寞》
翻译学
凸凹
夏乙琥
Keywords
Walden
thinking
nothing
listening
feeling
wisdom
enjoy
lesson
literary
eaves
分类号
H319.4
[语言文字—英语]
题名 剥皮香蕉
被引量:1
5
作者
毛炳甫
夏乙琥
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1989年第6期62-64,共3页
文摘
钢厂门口有棵根深叶茂的大柳树,树上蝉声一片,树荫下有个水果摊,箩筐里有紫红的杨梅、翠绿的李子,金黄的香蕉,扑鼻的果香随风四飘。摊主是位三十开外的中年人,他穿着半新不旧的汗衫,戴着顶旧草帽,摇着大蒲扇,背靠着大树,双目似张似闭地在打盹。坐在他身旁的是位两鬓斑白的老太,看上去象他的娘。这时嘎的一声,一辆华沙牌轿车在摊前停了下来,从车内走出三个外国人。大个子胸前挂着一架照相机,中个子手里提着一个绣着熊猫的网兜,小个子腋下挟着个公文包,象是随从。三个外国人走到水果摊前,大个子拎起一串香蕉,用生硬的中国话问:"这个要多少钱?" 听人问价,摊主揉了揉睡眼,伸出两个手指摆成八字形。三个外国人一起点点头,仿佛是说很公道很公道。接着大个子就把香蕉放进秤盘里,摊主称后说。"三斤。三八二十四,二元四角。"
关键词
香蕉皮
外国人
剥皮
大柳树
中年人
照相机
公文包
水果
轿车
杨梅
分类号
H059
[语言文字—语言学]
题名 白蝴蝶
被引量:1
6
作者
芊华
朱柏桐
夏乙琥
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2005年第2期94-95,共2页
文摘
每当在途中遇到骤雨,我就会想起那只美丽的白蝴蝶。那一年,妈妈来电说,外婆病重,将不久于人世。想起她平日对我的疼爱,不禁悲从中来,挟了个小钱包就神色匆匆地出门去。
关键词
汉译英
《白蝴蝶》
参考译文
文学翻译
英语
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
题名 玫瑰色的月亮
7
作者
李秀鲁
夏乙琥
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1992年第4期63-64,共2页
文摘
就像半天空里掉下个金元宝一样,罗君的一幅条幅竟然在全省书法比赛中得了奖,整个世界立刻在二十三岁的罗君眼里变成了令人心荡神驰的玫瑰色。此刻,他吸着烟,以一个书法家的眼光望着镜框里的 B 姑娘,这个差点成为自己妻子的她,原来一点也不漂亮,瞧那嘴唇,厚得多厉害,简直可以说,丑死了。以后人家会说——年轻的书法家,怎么找一个卖冷饮的?配得上吗?……哎,幸亏这奖状来得是时候。
关键词
玫瑰色
书法家
月亮
会说
冷饮
吸着
比赛中
客观叙述
镜框
元宝
分类号
H059
[语言文字—语言学]
题名 大钱饺子
8
作者
张林
夏乙琥
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1990年第5期62-64,共3页
文摘
那是动乱的第二年吧,我被划进了"黑帮"队伍里。我在那长长的"黑帮"队伍里倒不害怕,最怕的就是游斗汽车开到自己家门口,这一招太损了。嗐,越害怕还越有鬼,有一次汽车就真的开到了家门口。那八旬的老母亲看见了汽车上的我,嘴抖了几抖,闭上眼睛,扶着墙,身子象泥一样瘫了下去。妻子竟忘了去扶持母亲,站在那儿,眼睛都直了,跟个傻子一般。我担心老母亲从此会离我而去。谢天谢地,她老人家总算熬过来了。那年除夕这一天,竟把我放回家了。一进家门,母亲用一种奇怪的眼光打量我,然后,她一下子扑过来,摸着我的脸。最后。
关键词
包饺子
母亲
汽车
妻子
黑帮
眼睛
记号
汉语
翻译
扶持
分类号
H059
[语言文字—语言学]